Синхрония Я-Джи-Киплинг-Юнг-Брюсов-Мир / Ingvar Ninson

Синхрония Я-Джи-Киплинг-Юнг-Брюсов-Мир

Автор: Ingvar Ninson

Алоха!

Сегодня я хотел написать или о долгих перерывах (в работе, в любви, в жизни).
Традиционно задать ненавязчивый риторический вопрос.
Но так как не успел, и уж до ночи не успею, то подумал опубликовать месяц лежащий в черновиках пост со стихотворением Киплинга, которое встречается у меня в книге.

И вот в 21:00 я зашёл, чтобы вытащить из черновиков свой пост.

И тут — бац.
Только представьте себе!

Мой добрый друг Джи публикует стихотворение — именно то самое, именно того самого Киплинга — без пяти девять.

Интересно ощущать такую синхронию (в некоторых переводах «синхроничность»).
С мирозданием и/или с другими людьми. Спасибо тебе, Джи, ты мне очень удружил.
Эти нечаянные совпадения, как путеводные огоньки.


Тогда вот ещё одно стихотворения, которое когда-то, ни с того ни с сего, прислал мне на телефон мой лучший друг.
И — надо признаться — оно меня тогда очень выручило. Спасибо тебе, А.
Ты всегда напоминаешь мне о синхронии, синергии, и всём таком.


Я устал от светов электрических,

От глухих гудков автомобилей;

Сердце жаждет снова слов магических,

Радостных легенд и скорбных былей.


Давят душу стены неизменные,

Проволоки, спутанные в сети,

Выкликают новости военные,

Предлагая мне газету, дети;


Хочется мне замков, с их царевнами,

Озирающих просторы с башни,

Менестрелей с лютнями напевными,

Оглашающими лес и пашни;


Позабыться вымыслами хочется, —

Сказками, где ведьмы, феи, черти;

Пусть, готовя снадобье, пророчица

Мне предскажет час грядущей смерти;


Пусть прискачут в черных шлемах рыцари,

Со щитами, в пятнах черной крови...

Ах, опять листок, в котором цицеро

Говорит про бой при Августове!

1915


На всякий случай:

Цицеро — типографский шрифт, а бой при Августове — известное сражение в Первой мировой войне.

+

А вот смотрите, нашёлся ещё один пример! Чуть позже 12.03.2020.

Алоха!

P.S. У вас бывают такие странные совпадения?

+45
149

66 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Юрий Валин
#

 У вас бывают такие странные совпадения?

Со временем эти странные совпадения перестают быть странными. К ним привыкаешь.

 раскрыть ветвь  3
Ingvar Ninson автор
#

Я вот никак не привыкну.
Расскажете что-нибудь необычное, даже по меркам привыкшего к совпадениям человека?

 раскрыть ветвь  2
Уильям Дампир
#

Самый точный перевод у Василия Бетаки

Запад есть Запад, Восток есть Восток – им не сойтись никогда

 До самых последних дней Земли, до Страшного Суда!

Но ни Запада нет, ни Востока, нет ни стран, ни границ ни рас,

 Если двое сильных лицом к лицу встретятся в некий час!

http://eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=1802

 раскрыть ветвь  3
Ingvar Ninson автор
#

Могли бы его привести здесь?

На том сайте нет перевода стихотворения "If" от Василия Бетаки.

Ссылка, которую вы дали на другое стихотворение.

Возможно поэтому переводы и Лозинского и Маршака показались вам недостаточно хороши!

 раскрыть ветвь  2
weiss_toeden
#

Бывают, но знаю ситуации, когда они превращаются в болотные огоньки, а не путеводные огни. Думаю, они зависят лишь от внутреннего желания человека идти тем или иным путём. А так как не все хорошо осознают, куда их заведёт дорога, то синхро лишь усугубляет их положение. Надеюсь впихнуть это наблюдение в одно из своих будущих произведений.

А ещё бывают цепочки негативных совпадений, когда делаешь что-то вроде бы хорошее. 

 раскрыть ветвь  6
Ingvar Ninson автор
#

Бывают, но знаю ситуации, когда они превращаются в болотные огоньки, а не путеводные огни.

Расскажете подробнее??

 раскрыть ветвь  5
Нина Баскакова
#

Люди разные, но в чём-то похожи. Внешние факторы могут заставить чувствовать одинаково. Например, выглянуло солнце, запахло весной и на подсознание мелькают строчки "ласточка с весною в сени к нам летит". Так и тут. Люди даже в кружки собираются, где фанатеют от тех или иных поэтов, писателей, музыкантов. Найти на сайте кого-то, кто в данный момент может быть в таком же настроение и использовать для передачи настроения стих, что нравятся двум людям -- не думаю, что в этом есть что-то странное) Скорее такое весьма вероятно может быть.

А я стихии не люблю. Музыку и песни -- да, а чисто стихи нет. Я редко вижу в стихах ту красоту или те чувства, что хотел выразить поэт. Если к стихам добавить мелодию и интонацию певца с его внутренней энергетикой, тогда картинку вижу)

 раскрыть ветвь  2
Ingvar Ninson автор
#

Ах, милая, Нина! Как я скучал по вашим вдумчивым комментариям!

Найти на сайте кого-то, кто в данный момент может быть в таком же настроение и использовать для передачи настроения стих, что нравятся двум людям -- не думаю, что в этом есть что-то странное) Скорее такое весьма вероятно может быть

Странное что-то или нет мы определяем не сверяясь с таблицей статистической вероятности.
А с внутренней таблицей пережитого личного (плюс-минус) опыта. 

Понятно, что зимой, в северных широтах снег не редкость.
Джек прожил всю жизнь в Австралии, близ Аделаиды.
Снег первый раз увидел в 30 лет. Это было в северных широтах.
Там не было ничего удивительного. Но Джека это зрелище потрясло.
Надо ли объяснять почему?

Вот и со мной так же.
Я редко с кем-то совпадаю.

Хоть в чём-то. 

Если к стихам добавить мелодию и интонацию певца с его внутренней энергетикой, тогда картинку вижу)

Да! Та же штука. Согласен!

Но есть дюжина стихов, которые так хороши, что пробились ко мне в сердце и без музыки.

Кроме того - как же музыку и голос запихнуть в книгу?

 раскрыть ветвь  1
Slava
#

Но так как не успел, и уж до ночи не успею, то подумал опубликовать месяц лежащий в черновиках пост со стихотворением Киплинга, которое встречается у меня в книге.

И вот в 21:00 я зашёл, чтобы вытащить из черновиков свой пост.

И тут - бац.
Только представьте себе!

 Фанфик на Балладу о "Востоке и Западе" Киплинга

Восток  это  Восток, а... Запад, ну да он вроде Запад, с лодки они  не  сбегут,

Пока не притащут Землю и Жопу на Страшный, Террибль Лондонский суд.

Но что, нам Восток, и что к х...м нашим Запад, что рота, родина, взвод,

Когда Тарзан здоровенный, с огромным концом, у края сцены встает?😂😂😂 

PS Heather Ale, дословно «Вересковый эль» - баллада Роберта Льюиса Стивенсона. Я от скуки переводил...

 Из википедии,  "Новый перевод, выполненный С. Я. Маршаком, был опубликован в 1941 году под названием «Вересковый мёд» и приобрёл значительную популярность. В 1947 году именно так был озаглавлен сборник переводов Маршака, выпущенный Государственным издательством детской литературы. Баллада Стивенсона в переводе Маршака включалась в школьную программу по литературе для изучения в 5 классе.😂😂😂 

PPS Кто получает бабки, кто министр образования... чем они закидываются? Еще много ?-ов... Не употреблял, не кололся... За ваши деньги (будет дорого, но весело) пройду за деньги комиссию психиатр, нарколог и.д. Я пью чай, отлично выспался...😂😂😂 

 раскрыть ветвь  7
Ingvar Ninson автор
#

Всегда с интересом читаю ваши комментарии. Хотя они и напоминают машинный перевод "промт", есть в них что-то душевное! 

Спасибо! 

 раскрыть ветвь  6
Джи
#

если честно, я уже наверно с месяц хотел выложить Если... такое бывает когда я особенно глубоко погружаюсь в депрессию. уже стал за собой замечать. Вот, Ника не даст соврать - я вообще поэзию не люблю. но есть несколько исключения. Если - одно из них. причем именно в этом переводе. оригинал не дает той теплоты и глубины понимания. но это имхо по большей части, другие переводы не хуже, просто именно этот мне идеально подходит для скреп сознания в период разжижения мозга)

 раскрыть ветвь  5
Ingvar Ninson автор
#

Как говорит одна моя знакомая :

"это ж отвалбашки"! 

Да, у меня ровно то же самое. 

Даже дюжины стихотворений не наберётся.

И "если" как раз одно из них. 

И, более того, как раз месяц назад я и написал пост с ним. 

Просто не опубликовал ещё. Так там планировалась связка из нескольких постов. 

Это... Отвалбашки. 

Но это хорошие и интересные известия. 

А вот то, что вы погружаетесь в пучину депрессии - новость скверная. 

Что у вас происходит? 

Как дела, Джи? 

 раскрыть ветвь  4
 раскрыть ветвь  3
Ingvar Ninson автор
#

Поделитесь? 

 раскрыть ветвь  2
Владимир Палагин
#

Стихи Брюсова люблю) Сборник вытащил у одного деда из печки, когда на вызове был. Он мне потом его отдал)

 раскрыть ветвь  5
Ingvar Ninson автор
#

Ничего себе история!
Подробности? 🌟 
Фото обугленной по краю книжки? 

 раскрыть ветвь  4
Екатерина Карташова
#

Ну, разумеется, бывает.) 

А почему Киплинг? Интересно... Его не часто цитирует, тем более поэзию.)

 раскрыть ветвь  7
Ingvar Ninson автор
#

Когда-то я и вовсе не знал, что Киплинг писал стихи.
И мой друг - Ник - когда мы были в походе, в лесу, прочёл мне отрывок из стихотворения.
Названия он не помнил. А перевод, в котором он мне его прочёл, с тех пор мой самый любимый.
Позже напишу об этом )
Завтра.

 раскрыть ветвь  6
 раскрыть ветвь  3
Ingvar Ninson автор
#

Поделитесь?

 раскрыть ветвь  2
Нещерет Татьяна
#

Люблю и Киплинга и Брюсова.🙂  А совпадения бывают. Порой очень странные.

 раскрыть ветвь  4
Ingvar Ninson автор
#

Поделитесь?

 раскрыть ветвь  3
Джи
#

Сегодня я хотел написать или о долгих перерывах (в работе, в любви, в жизни). 

Так всегда бывает весной(С) Мудрый Каа

 раскрыть ветвь  1
Ingvar Ninson автор
#

Да. Пора начинать уже жить.

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  2
 раскрыть ветвь  1
Олег Казаков
#

Синхронность... "У дураков мысли сходятся"  "Великие умы думают одинаково"

 раскрыть ветвь  1
Ingvar Ninson автор
#

Да))
Но когда ещё и время и проявление этих мыслей совпадает, то это уже синхроничность.

Юнг противопоставляет её физическому принципу причинности и описывает синхронистичность как постоянно действующий принцип, упорядочивающий события «нефизическим» (или не явным для нас пока физическим) путём, только на основании их "смысла".

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
34K 149 1 007
Наверх Вниз