На главной станции планеты Дальта два метеоролога отчаянно пытаются выбрать сторону конфликта, в котором жертв не избежать.
Примечания автора:
ВНИМАНИЕ! Текст содержит много информации, которая может показаться лишней. Если вы любите легкие истории, то возможно вам не понравится данная работа.
История ответвление от основного романа. В рассказе подробно описывается эпизод, когда Партия контрактников проиграла в битве за Переастрию учитывая ее военное превосходство.
С основным каноном романа можно ознакомиться перейдя по ссылке https://author.today/work/9585
В рамках игры 7х7, рассказы
1. Логичность изложения — 7
На мой взгляд, вполне логичное и внятное изложение, но размазанное перегруженными предложениями, да излишней информацией. Об этом ниже.
2. Сюжет — 7
Мною, сюжет воспринят, как космическая история с политическим подтекстом. Ничего оригинального и нового: добро и зло в образе нескольких персонажей.
3. Тема, конфликт произведения — 7
Тема грядущего нашествия и неизбежной войны. Конфликт яснее ясного: моральный выбор между малой жертвой во благо большинства. Компромисс, стоящий перед человечеством во все времена. В рассказе предполагаемый финал даже не обозначен.
4. Диалоги — 7
Диалоги информативные и "человечьи". Но пафосный речитатив Стана Гира, величиной в увесистый абзац, требует доработки (перегруз текста, частые повторы). Я за минимализм коммуникаций в угоду развития сюжета, определяемого жанром произведения.
5. Герои — 9
Персонажей кот наплакал, но обозначены рельефно: старик Гир, практикант Карин – "высокий блондин с лёгким пушком над верхней губой, что говорило о его молодости", да любовница Гира, техник-оператор Илода Дай. Оценка высокая, хоть герои раскрыты слабо.
6. Стиль и язык — 5
Тут некоторые проблемы, режущие взгляд и приводящие в уныние. Одно слово — перегруз. Сложносочинённые предложения приемлемы, но отягощённые инверсией, основательно портят авторское повествование. Пример уже во первом абзаце: "Что ты сейчас собираешься делать? – возмущённо воскликнул Стан Гир, Главный смотритель Центральной станции метеорологического контроля Переастрии, невысокий пожилой крепыш в форменном комбинезоне техника" или такое изложение: "Старый Стан был давно на пенсии, о его возрасте говорила и изрядно полысевшая голова, и глубокие морщины на лбу, и обвисшие от тяготы лет щёки, и выпирающий над ремнём животик...". Ряд замечаний по повторам, корявым определениям и лишним многоточиям: "И она определённо имела право именно так фамильярно обращаться к своему начальнику..." или "Но Гиру был нужен на этом посту свой и очень ответственный человек, которому он полностью и без ограничений доверял, с которым он без потери авторитета мог и сам учиться понимать непростую информацию новых приборов...".
7. Впечатление от текста в целом — 7
Всё бы ничего, кабы Таль Хаузерман не вяз в стилистике русского языка. Если по-умному, то не нарушал принципов выбора и способов организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое. Впечатление так себе. Мне не хватило интриги, оригинальной идеи. Я всегда устаю от обилия технического новояза и лингвистических загадок типа "морзефон", "префекта" или тяжеловесных названий вроде "корона графика гравитационной составляющей периметра Переастрии". Нет, Таль, не готов раздавать панегирики, зато готов, в привате, показать, как выглядит редакторская правка в моём понимании.
Уважаемый, Таль! Огрехов нашёл немало, в основном стилистика письма, но написать разбор в рамках игры 7х7 затруднительно - не задействована функции скачивания. Будьте любезны временно подключите, иначе моя оценка будет однобокой и не аргументированной.
Открыл)))
Отличный текст, вот что)
Посмотрим, что скажут марафонцы!))