Жизнь на севере (Life in the North) - Tao Roung Wong, Василий Маханенко - читать книгу в онлайн-библиотеке

Жизнь на севере (Life in the North)

в процессе 319 895 зн., 8,00 а.л.
Цикл: The System Apocalypse #1
Переводчик: Варя Собакина
12K
Всё, чего Джон хотел, это отвлечься немного от жизни на выходные в Национальном Парке Клюэйн. Побродить по горам, заночевать в палатке, передохнуть от суеты. Вместо этого привычный мир рушится в ореоле синих рамок цифровых сообщений. Животные начинают мутировать, монстры выползают на свет, а вместо паспорта теперь таблица статуса, определяющая физическое и моральное состояние. Теперь ему придётся пережить апокалипсис, вернуться к цивилизации и при этом не свихнуться.

Примечания автора:

Книга входит в ТОП-10 американских ЛитRPG.
В первом цикле 3 книги, переводиться будут все 3.
Ссылка на оригинал: https://www.amazon.com/Life-North-Apocalyptic-LitRPG-Apocalypse-ebook/dp/B073PNL3BP/
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
703
Читают сейчас
494
Прочитали
4

Начало и конец дня на графике считаются по московскому времени (UTC +03:00)

Перевод выполнен с официального разрешения автора оригинала.

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Сергей Зерг
#

 Честно расстраивает, когда один из лучших (когда-то) авторов ЛитРПГ и на сколько мне известно, по совместительству один из первооткрывателей жанра в отечественной литературе. Занимается довольно сомнительным "публикаторством".   Я весьма ценю ваше желание расширить кругозор русскоязычных читателей, дав возможность познакомиться с зарубежной литературой...
 А вам не кажется уважаемый Василий, что маэстро (это я про вас) надо взяться за клавиатуру и выдать собственный новый роман (ох как я скучаю по тем временам, когда взял у друга прочитав несколько книг Смородинского в ожидании продолжения ту самую заветную, которая "Путь Шамана" называется). Словами не описать мой восторг, как я ошибался. В жанре ЛитРПГ Георгий был моим первым автором и честно с большим скрипом брал вашу книгу, не сильно веря заверениями моего друга, что вы написали не хуже.
 Ну или хотя бы закончить уже начатое....
 Но лучше новую! По моему Барлионе надо отправиться на покой или хотя бы отдохнуть. Да и вам тоже.

Пы.Сы. Это лично мое мнение, моя больная фантазия. Не в коем случае, не пытаюсь вас оскорбить. Автор сам себе начальник, как считает нужным, так и сделает. Лишь грезю о новом стоящем ЛитРПГ от достойного автора... 

 раскрыть ветвь  0
Илья
#

Буквально на днях выбирал себе чтение и этого автора в топе раздела литрпг Амазона не видел... Можно вашу ссылку?

Спрашиваю в т.ч. т.к. не очень понимаю ваши критерии для выбора книг под перевод. Тот же Алерон Конг значительно интереснее пишет, чем переведенный вами Козимо Яп...

 раскрыть ветвь  2
Василий Маханенко Автор
#

Конг не желает, во всяком случае сейчас, переводится на русский

 раскрыть ветвь  1
Никита Сальников
#

Василий, ниже вы писали про апдейт, будет ли отдельная новость о том, что перевод адаптирован и завершён? И если да, то какие примерные сроки ?

 раскрыть ветвь  2
Василий Маханенко Автор
#

да, будет. работы редактора начаты, по срокам... тут ничего определенного, но, полагаю, за месяц-два справимся

 раскрыть ветвь  1
Excy
#

Перевод, имхо, отвратный. примером могу привести фразу "Как и вся система, были они и достаточно просты, раздражали изрядно." Причём если в ознакомительном фрагменте всё более менее подправлено, чувствуется конечно отсутствие знаний сленга и общепринятых "летучих фраз", то после такие вот предложения не редкость.

 раскрыть ветвь  0
Дмитрий Пономарёв
#

Эта книга занимает 6-ое место в топе амазона "ЛГБТ-фантастика". Что бы это значило? 🙂 

 раскрыть ветвь  2
Василий Маханенко Автор
#

Книга классная, это факт

 раскрыть ветвь  0
Василий Маханенко Автор
#

что она не так проста, как кажется на первый взгляд?)))

 раскрыть ветвь  0
arcady12
#

Привет! "bells and whistles", которые Вы перевели как "колокольчики и бубеньчики" на русский переводится как "полный фарш" или "все прибамбасы"...

 раскрыть ветвь  1
Василий Маханенко Автор
#

спасибо! исправлю во время финального обновления

 раскрыть ветвь  0
Дмитрий Санников
#

Читаю. И однозначно читать буду цикл весь, заинтересовал.

Но блин, я понимаю стилизация все дела...но фразы типа: "Тебя в магазине объегорили", смотрятся крайне странно в тексте канадского азиата. Что-нибудь нейтральнее в плане национальных фразиологизмов, смотрелось бы лучше, на мой взгляд.

ПС: На роль филолога и знатока не претендую, просто глаз режет на фоне прочих Джонов и Вайтхорсов.

 раскрыть ветвь  0
rusich_alex
#

Автор, подумайте над переводом действительно топовых вещей, например Solo leveling 

 раскрыть ветвь  9
Василий Маханенко Автор
#

Приму на постоянную основу редактора "в теме" :) Оплата сдельная

 раскрыть ветвь  0
Василий Маханенко Автор
#

Эм... А как бы вы это перевели?

 раскрыть ветвь  1
sandlord
#

Перевод уже есть, но не на этом сайте

 раскрыть ветвь  5
Artyom Koroed
#

С трудом прочитал 10 глав. Мягко говоря ниже среднего.  Продолжать чтение не буду.

 раскрыть ветвь  0
Наиль Калимуллин
#

Прочитано 230к знаков:
не заметно выживания на севере - типичный постапокалипсис с системой. Типичные персонажи, типичная ненависть к системе и создателю, типичный сюжет без изюминки. Пока что вообще ни разу даже на топ 10 среди книг отечественных писателей в жанре ЛИТРПГ не тянет. Посмотрим что будет дальше.

Вот 100 лет апокалипсиса Иван Шамана, когда наступают там дикие морозы, и сугробы выше головы - вот это жизнь на севере =) Жаль что цикл заброшен...
Честно говоря, автор - какой-то Тао Вонг, очевидно азиат, а что могут азиаты знать о настоящей зиме?
Сколько читал книг, зима у отечественных авторов всегда была суровой, выживание описывалось как Выживание. А у азиатов - "было холодно, накинул куртку и шапку, чтобы не умереть" точка.

 раскрыть ветвь  2
Евгений Астахов
#

Он канадский азиат во 2 поколении, их там много.

 раскрыть ветвь  0
Sergey Vilgelm
#

Действие происходит в Канаде, в штате Юкон, это рядом с Аляской. Так вот зимой там очень даже холодно, запросто может быть -20..-30. Вот пример погоды в Январе этого года: https://www.accuweather.com/en/ca/whitehorse/y1a/month/51876?monyr=1/01/2019

Просто книга начинается в достаточно теплый период, но дальше уже будут подниматься вопрос о подготовке к зиме. К сожалению, я пока читаю только 17 главу и не могу сказать, что будет дальше, но думаю что зиму опишут очень даже хорошо. Автор сам вырос в Канаде и не думаю, что он не курсе, что такое настоящая зима.
Вот, кстати, где все происходит: https://www.google.com/maps/place/Whitehorse,+YT,+Canada/@61.0953191,-152.9871752,4z/data=!4m5!3m4!1s0x5154449880bc5381:0xe43db7ea64d0354b!8m2!3d60.7211871!4d-135.0568449

 раскрыть ветвь  0
OberleutnantX
#

Вполне читабельно. 

 раскрыть ветвь  0
Сим Салябим
#

Какая всё-таки гадость эта ваша зарубежная книга...

 раскрыть ветвь  0
Евгений Астахов
#

Недавно читал все вышедшие книги в оригинале и несмотря на сильные моменты (интересный проработанный мир, эволюция от выживания в деревне до центральной планеты всей системы, множество классов и скиллов), не рекомендую ее. Главная беда серии - это категорическое нежелание автора дать герою победить или сделать что-то по-настоящему крутое. Гг не выходит из коленно-локтевой позиции все 7 книг. Даже если побеждает, то победы пирровы. Если есть вероятность, что герой может сделать что-то реально крутое, этого не произойдет. Мальчик для битья, как он есть. Ну и постоянный налет SJW, но это классика для последних западных книг.

 раскрыть ветвь  0
Егор
#

Мне понравилось. Вроде литрпг, а как-то по новому все построено (по американски))). Хотя это просто автор молодец. Жду продолжения

 раскрыть ветвь  0
Сергей Наролин
#

Кольнуло глаз что на вопрос самый великий хоккеист американец ответил Овечкин. 🧐🤨 рили? 

 раскрыть ветвь  2
Василий Маханенко Автор
#

Там был Грецки, но я, как фанат Овечкина, вставил его :) Можете считать это "адаптацией" :)

 раскрыть ветвь  1
Сергей Наролин
#

Интересно почитать американское видение ЛитРПГ и сравнить с тем как пишут русские авторы)) 

 раскрыть ветвь  0
Женя
#

Ознакомительный фрагмент прочитал и как то не очень впечатлился. Средненькое литрпг как по мне и на топ не тянет никоим образом (возможно дело в переводе). Не готов покупать, произведений такого качества и бесплатно достаточно много.

П.С. В начале 7й главы потянуло гомосятиной (опять же возможно перевод).

 раскрыть ветвь  3
Евгений Астахов
#

Не потянуло, гг пиздострадает по эльфу все 7 книг, в 6, кажется, таки спит с ним.

 раскрыть ветвь  2
Широков Алексей
#

Прочитал пока ознакомительный фрагмент. По сравнению с корейцами - реально бомба. Да и многих наших за пояс заткнёт. Да, перегруз с цифрами, но это нормально для подобного стиля. У того же Атаманова цифири не меньше, но никто не скажет, что читать его не интересно. В целом годно, такчто читать буду. 

 раскрыть ветвь  0
Russ
#

Кто хочет послушать оригинал, скачайте аудиокниги на английском, довольно интересно. Серия книг замечательная, и хоть перевод и долгое дело, но того тоже стоит, спасибо за труд.

 раскрыть ветвь  2
Foma
#

А можно поподробнее, где именно скачать? Ссылку, ссылку в студию!

 раскрыть ветвь  1
Сухарик к чаю
#

Проглядел ознакомительный фрагмент. Это же ж каменный век ЛитРПГ. Так уже давно не пишут, разве что только МТА. А именно, перегруз характеристиками и параметрами. В ЛитРПГ приставка "Лит" зачем? Потому что сначала литература, т.е. приключения, а игра только сеттинг. У вашего Шамана тоже было немало табличек и игровых сообщений, но они как-то гармонично вписались. Тут такого нет.

Да еще и деньги хотят за это?

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
1,05М 13K 38
  1. «Просто ОГОНЬ» от Legeonkote
  2. «С нетерпением жду каждую главу!» от Alpin
  3. «Хорошее произведение!» от Кирилл Жарков
  4. «Спасибо за ваш труд!» от Aleksey
  5. «Потрясающе!» от Griban
Наверх Вниз