Перезагрузка жизни. Книга 1. Часть 1. НЭО - Shemer Kuznits, Василий Маханенко - читать книгу в онлайн-библиотеке

Перезагрузка жизни. Книга 1. Часть 1. НЭО

весь текст 647 519 зн., 16,19 а.л.
Переводчик: Павел Осминин
32K
После того, как Орен, мощный и влиятельный игрок, был предан и проклят своей гильдией, он оказался Гоблином 1-го уровня! Не имея даже доли своей прежней власти, он клянется вырваться и отомстить тем, кто его предал. Единственное, что у него осталось - глубокие знания игрового мира и уникальная способность полностью погрузиться в игру. Стать ее частью.
Но сначала он должен выяснить, как дожить до часа возмездия, играя низкоуровневым монстром, которого все считают низшим звеном кормовой цепочки!

Примечания автора:

Ссылка на оригинал: https://www.amazon.com/gp/product/B074N1P685
Оценка 4,8 из 5 при почти 1000 отзывов. Это действительно крутой цикл!
Всего 16 глав, обновление каждый день. Начиная с 7 главы книга будет платной.
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
1 380
Читают сейчас
945
Прочитали
137

Начало и конец дня на графике считаются по московскому времени (UTC +03:00)

Перевод выполнен с официального разрешения автора оригинала.

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Егор
#

Василий, а перевод будет выложен или проект заморожен?

 раскрыть ветвь  1
Василий Маханенко автор
#

Да, будет. Сейчас у корректора.

 раскрыть ветвь  0
Кононенко Дмитрий Николаевич
#

Обидно когда купил книгу а по факту приходится скачивать у пиратов, подстава

 раскрыть ветвь  0
Николай Третьяков
#

Указано «весь текст» а по факту только часть книги, за что заплачены, пусть не большие но деньги?

 раскрыть ветвь  3
Владислав Емельянов
#

Там три тома на другом сайте пираты до переводят третий как раз

 раскрыть ветвь  2
Oleg Larin
#

Тяжело ЭТО читать((

 раскрыть ветвь  0
Кирилл Гонтюрев
#

Есть перевод следующих глав? 

 раскрыть ветвь  0
onestep87
#

Как прочитавший все 3 книги могу сказать что механики здесь достаточно примитивные ( 3 атрибута и не особо понятно кому и как оно нужно, социальный вообще выглядит бесполезным) но меня привлекло здесь создание базы, и оно расписано достаточно качественно,  тем кто любит такой жанр зайдёт :)

 раскрыть ветвь  1
Кирилл Гонтюрев
#

А можно где то найти продолжение на русском? Тк переводить со словарем такое себе

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  0
Ося Пепелац
#

Да вы не плюйтесь так - это реально успешная на западе книжка. Но надо понимать, что, во-первых, там в этой нише жесточайший голод и корявые переводы наших «хитов», абсолютно не заточенных под их аудиторию, расходятся на ура. Во-вторых, это не бестселлер в обычном смысле, это бестселлер на Амазоне, где книжка бесплатно доступна всем, у кого есть платный Киндл-аккаунт. Амазон платит авторам пропорционально количеству прочитанных читателями страниц, поэтому книжка сильно раздута. В-третьих, автор там честно признаётся, что это его первый писательский опыт. Этим отчасти тоже объясняется корявость первого тома. Второй существенно добротнее, хотя в целом тоже шляпа. Третий в меня не полез. Это не уровень современного нашего ЛитРПГ, это успешная американская попытка превзойти (на своём рынке) наши образцы пяти-семилетней давности, которые, мягко говоря, не выиграли от перевода. Даже одним этим мне интересна серия.

 раскрыть ветвь  2
Satary11
#

Осилил 25 глав и завязал. Не под наш оно менталитет. Одни постоянные моральные терзания ГГ чего стоят: "как так, меня человека (белого?) тянет к этой гоблинше (черной?)?! Невозможно! Непостижимо! Кошмар!!" и это чуть ли не изюминка произведения. Примитивно, короче. :)))

 раскрыть ветвь  1
Igor Sudakov
#

Хорошо уметь в англицкий. Скачал первые две книги в оригинале, оценим, а стоит ли овчинка выделки

 раскрыть ветвь  0
Иван Олару
#

Подло. За 150 рублей продать кусок перевода. 

 раскрыть ветвь  1
КузНец
#

Согласен. Знал бы не покупал. Ладно если б вся книга была.

 раскрыть ветвь  0
Владислав Емельянов
#

Читал на другом сайте где есть более поздние главы так вот когда действие начнёт набирать обороты становиться интересно но вот до этого уснуть можно пока читаешь

 раскрыть ветвь  0
Selim
#

Повелся на слово бестселлер... Долго пытался понять что-же в нем нашли миллионы мух, и к моменту как книжка запросила денег - не понял. Зачин - абсолютно никакой. Механики и прочее - не внятны и вызывают недоумение. Как впрочем и действия ГГ. Преследовало ощущение, что школьник решил запилить мега-крутую литрпг с преферансом и гетерами. Часть конечно можно списать на трудности перевода и прочее. Но имхо, тут не переводить надо а переписывать. С нуля.

В общем рекомендовать не буду.

 раскрыть ветвь  0
Починков Алексей
#

Это вся первая книга? Где логическая концовка? Что за остановка посреди рассказа? Как-то не серьезно! Надо закрыть вопрос с пещерой и 2 - ой книгой делать становление города и война с хобгоблинами.

 раскрыть ветвь  2
Satary11
#

Потому что здесь выкладывается распиленная на части книга, а многие главы в ней вот так и обрываются, чтобы продолжиться в следующей главе. Переводчики заявляли, что они за сохранение оригинальности, так что вы купили не первую книгу, а кусок первой книги как он есть :)

 раскрыть ветвь  0
Вэл
#

Вчера закончил читать и так же не понял концовку. Сначала решил, что приложение глючит. Проверил оглавление, нет все верно. Практически на середине слова обрывается. 

 раскрыть ветвь  0
Antuan Spitsin
#

Неплохая книга. Не особо люблю переведенную литературу читать, не хватает ей той изюминки что есть у оригинальных произведений русских авторов, но сам сюжет весьма неплох.

 раскрыть ветвь  0
Хомяк
#

Не знаю на какую аудиторию рассчитано данное произведение, но начало совсем не огонь. Просто представьте себе взрослых обеспеченных людей, которые превратили своего начальника в гоблина и играли им как мячем. А книга может и хорошая, но не мое, не мое

 раскрыть ветвь  0
Starkiller
#

Хотя бы первую книгу можно было сделать бесплатной, как делают другие авторы. ;•) 

 раскрыть ветвь  1
Ося Пепелац
#

Да там всего их три:)

 раскрыть ветвь  0
Дмитрий Лосев
#

Подскажите пожалуйста когда продолжение будет

 раскрыть ветвь  0
Вэл
#

Глава 8 - это запредельный стыд. Русский язык переводчику вообще не сват, брат, кум. Да и сюжетные ходы... {рукалицо}. ГГ вроде не дурак, но поведение прямо эталонное.

 раскрыть ветвь  1
Satary11
#

По сюжету и ГГ - это не вина переводчиков. Таков автор, таков ГГ. Произведение довольно сложное к восприятию - оно о гнилом человечке с периодическими приступами эпического кретинизма. Да и сам мир в произведении  поражен кретинизмом и пафосом - Европа-с (знаю, что не совсем Европа или даже - совсем не..., но не хочу обвинений ;). Пролистывайте, когда совсем тошнит :)))

 раскрыть ветвь  0
AlexSol
#

Нет такого слова "садить" исправьте пожалуйста

 раскрыть ветвь  10
Ося Пепелац
#

Конечно есть такое слово. Более того, в некоторых значениях оно не синонимично слову «сажать».

 раскрыть ветвь  9
Jeka-R
#

В отличии от других переводов, над которыми работает Василий, эта книга мне была действительно интересна. 

Но "Игорь"?! Вы, блин, серьезно? Спасибо, я лучше в оригинале почитаю, чем буду ломать себе атмосферу "Игорем". Там ниже в комментариях уже в принципе обсудили этого "Игоря" и по существу мне добавить нечего.... Но это очень странно видеть от вроде бы профессиональных переводчиков такое разрушение атмосферы мира.  Нет, может быть людям, которым пофиг на атмосферу и погружение в мир книги, никак не мешает и не режет  глаз постоянные упоминания этого "Игоря" в контексте мира, где этот "Игорь" абсолютно неуместен. Но вы же делаете типа качественный перевод, так зачем же разрушать атмосферу с самого начала и потом постоянно продолжать это делать? Вам самим то глаз не режет этот Игорь, не?

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
2,24М 22K 59
  1. «Очень увлекательно!» от Олег Минкин
  2. «Спасибо за ваш труд!» от Надя Агапова
  3. «Спасибо за работу, автор» от Сергей
  4. «Восхитительная работа!» от Nikolay
  5. «Хорошее произведение!» от Вадим
Наверх Вниз