Русские в Голливуде
И все-таки страшно за русскоговорящих в Америке. Как они там скатываются в абсолютную безграмотность? В оригинальной озвучке Киану произносит по-русски "дитя Беларуси".. Ну, хорошо, сдвоенные эс они произносить не умеют, особенно смягчаемые. Но почему "дитя" или "дитё" (там не разберешь)? И ведь кто-то же явно обучал Киану как произносить каждое слово, каждый звук. Т.е. это не один раз спросили где-то на станции метро в Нью-Йорке. Почему вообще составили эту фразу таким образом? Особенно "твоего племени". Мне жалко, честно, того, кто помогал с переводом и произношением. Это было явно не наше дитя племени...