Рецензия на роман «2018: Интервенция» / Тин Щелкунов

Рецензия на роман «2018: Интервенция»

Размер: 721 883 зн., 18,05 а.л.
Цикл: Врата
весь текст
Бесплатно

Скажу честно: книгу я не читал. Совсем. Зато слушал, но только первую: вторую и последующие, кажется, вообще не озвучивали. Однако отзыв (такой большой и подробный, что даже рецензию) оставить очень хочется, поэтому оставлю его здесь.

Многие и в комментариях, и в рецензиях упоминали, что книга похожа на одну японскую мангу (ну и аниме по ней). Позже заметил, что автор в описании цикла тоже это упоминает… Впрочем, залез я туда в самый последний момент, поэтому долгое время подозревал автора в бесстыдном плагиате, так как в описании первой книги ничего о первоисточнике нет. Сам я с первоисточником (мангой) незнаком, зато смотрел экранизированную версию, так что волей-неволей сравнивать с ней книгу буду. Особенно в части, касающейся сюжета и персонажей. Честно говоря, вся рецензия будет во многом построена на сравнении.

Вообще идея столкновения фэнтезийной империи с военной машиной современного государства мне кажется феноменально интересной, и я категорически не понимаю, почему произведений, имеющих в основании эту идею так мало. Помню, начав слушать книгу, почти сразу заподозрил автора во вдохновлении японским творчеством, а вот после фразы:

«… Командир, это – врата. А за ними сейчас дерутся наши парни» (третья по счёту глава «Сергей Вяземский», прямо перед вторыми звёздочками)

– сомнений в том, что это даже не тайна, у меня не осталось.

Собственно, об оригинальности идеи уже поэтому говорить не приходится. Но. Что с персонажами и основным сюжетом? Они оригинальны или являются пересказом (адаптацией) японского сюжета русским языком в российских реалиях? Да, начну я, увы, со сравнения, но позже обязательно скажу пару слов и о качествах произведения самого по себе.

Так вот. Для начала о самом переложении, о приобретённом колорите, о качестве адаптации идеи. Наверное, добрую треть книги я был в полнейшем восторге: ещё в аниме мне сильно не хватило реализма, бытовых сцен (особенно в начале), может быть даже некоторой суровости… У Сергея Кима этого достаточно. А органичное вплетение колорита российской армии (хз, как она есть на самом деле, но представлять её так до жути приятно) в сюжет – это совсем что-то невообразимое. Весь этот армейский юмор, бытовые проблемы, атмосфера, которая с одной стороны демонстрирует некоторую вольность, бытовую безхозяйственность и даже распущенности, но с другой – готовность бороться с врагом, скрытый героизм и… Впрочем, прошу прощения за незаметно вкравшийся пафос… Возможно, в книге присутствует излишнее возвеличивание России, её армии, «высшего командования», но… произведению это совсем не вредит и совершенно не бросается в глаза. По-моему, первая треть книги превзошла оригинал (о манге сказать ничего не могу – речь об аниме) не на голову и даже не на две. Слушая всю эту часть, я полагал, что «2018: Интервенция» станет моим любимым произведением среди всего современного российского фэнтези…

О приятном слоге и превосходной динамике повествования даже говорить не хочется. Эти добродетели присутствуют в произведении будто по умолчанию. Короче говоря, чита… то есть слушается с большим удовольствием))

Однако, думаю, уже давно был заметен неприятный душок некоторого «но» в предыдущих восхвалениях. И сейчас как раз о нём. Отходняк от первого восхищения текстом у меня начался примерно с того момента, когда герои по сюжету обустраивали базу за вратами. Не знаю, связано ли это с привыканием к слогу и юмору автора (это первая книга Сергея Кима, с которой я познакомился) или с чем-то другим, но многие шутки начали казаться излишними и притянутыми за уши, а такие близкие и родные военные (ну, вы меня понимаете))), внезапно превратились больше в клоунов, чем в весёлых вояк… Здесь я немного сгущаю, но первые эффекты «отрезвления» меня посетили именно тогда.

До сих пор сюжет книги практически один в один следовал сюжету аниме, но здесь упрекнуть автора трудно (более того, подобные упрёки – настоящая глупость): описание завязки логично и необходимо – почти как процесс переноса попаданца в соответствующем жанре (даже больше). А что дальше? Ну теперь то, думаю, сюжет пойдёт по оригинальному авторскому пути, появятся совершенно другие персонажи, а устройство фэнтезийного мира, естественно, будет отличным от японского оригинала… Но. Что мы видим? Не знаю уж, что там было в манге, но аниме соответствует первой книге практически полностью! Возникают большие сомнения по поводу того, что японцы решили взять за основу своей экранизации российское «по мотивам» (Аниме, действительно, появилось после книги, если я всё понимаю правильно). Поэтому мне кажется, что, даже основываясь на этой экранизированной версии, произведение можно назвать чуть ли не пересказом японского оригинала с незначительными сюжетными изменениями, адаптацией к российской действительности… Однако, было бы некрасиво оставить такое серьёзное заявление без доказательств – что же, приведу их ниже.

Общая направленность сюжета понятна и бесспорно обоснована: нужно провести глубокую разведку, заключить мирное соглашение, продемонстрировать силу… Короче говоря, миссия Вяземского выглядит необходимым и логичным сюжетным ходом, который, увы, повторяет японцев, но и фиг бы с ними: это пока не смертельно. Но что происходит потом? А вот что: автор почти под копирку берёт вехи оригинала и переписывает их под нашу армию. Даже героинь нового мира выдёргивает из первоисточника: этот апостол бога смерти (да почти один в один, только выглядит постарше и пореалистичней), потом эльфийка (видоизменена уже серьёзнее, но предыстория очень похожа), магичка с учителем (вот их помню плохо, но в оригинале они, кажется, тоже были…), местная благородная со своей женской гвардией (один в один, может быть, в мелочах разнится: орчанки у японцев, кажется, не было). Это по героям. Ах, да. Совсем не помню, кто в оригинале нападал на мирных японцев, но подозреваю, что тут обстоятельства тоже слизаны. И где что-то новое? Где авторские идеи, характеры?

(Следующий абзац содержит спойлеры: по сути, скелет повествования, перечисление основных событий)

Ну, ладно. Чёрт с ними с персонажами. Может быть сюжет будет кардинально отличаться? Может быть автору так понравились герои оригинала, что он хочет поставить их в новые обстоятельства?.. Да, нифига! Так же отправились на разведку, так же встретили тёмную жрицу, так же (немного в других обстоятельствах) спасли эльфийку, так же повстречали дракона, так же его укакошили дракона (даже укакошили похожим образом), потом так же помогли местным, так же въехали в город и согласились его защитить, так же устроили переговоры с местным нобилитетом в лице принцессы, так же поучаствовали в отражении атаки на город, так же получили подкрепление после рассвета (да, чёрт побери, подкрепление теми же вертолётами!!! Осталось только россиянам «Полёт валькирий» включить в качестве музыкального сопровождения и всё… Полное соответствие будет). И это только основное! Ещё много более мелких сплагиаченных сюжетных ходов. Или это просто совпадения?! Или это японцы решили тотальный плагиат в экранизированной версии устроить? Ничего подобного, а имя сему – халтура. Стоит, конечно, упомянуть, что Сергей Ким избежал захвата Вяземского женским нобилитетом (как было в аниме) и его последующее избиение и выздоровление… Но, блин. Это единственное новшество??? С сюжетом и сравнением вообще на этом всё…

А что же с произведением самим по себе? Не так всё радужно, если честно. Сергей Ким, судя по количеству написанных книг, довольно опытный писатель с уже сформировавшимся стилем… Но стиль этот получился слишком монотонным (по крайней мере, мне показалось так на основании одной этой книги). Уже с начала отправления миссии я серьёзно так начал скучать. Ждал и надеялся на появление оригинальности, на то, что сюжет вот-вот свернёт в новое русло, но… Видимо, не суждено. Дослушивал книгу я в, хотя и не глубоком, на разочаровании. Вечные шуточки и ирония приелись, ровный жизнерадостный слог опостылел… В общем, вряд ли буду читать продолжение, хотя, если появится аудиоверсия, то… Кто его знает…

Тем не менее, всё не так плохо, как могло показаться, после такого огромного количества негатива. «2018: Интервенция» стоит на голову выше большинства произведений современного российского фэнтези. Как минимум грамотностью, отсутствием синтаксических, лексических и прочих ошибок. Произведение выделяется лёгким слогом, адекватными героями, правдоподобным окружением… И много чем ещё… И, если вы незнакомы с японским творчеством, то прочтение «Интервенции» – строго обязательно. Более того, если даже с оригиналом знакомы – почитать будет тоже очень интересно. Тем не менее, столь большая доля заимствований меня удручает и отбивает желание более подробно разбирать преимущества и недостатки сюжета, героев, атмосферы…

Минамально хочется отметить, что жрицу бога смерти Сергей сделал более реалистичной, постарался раскрыть её глубже. Эльфийка получилась другой: более живой, суровой, мотивированной. Сам Вяземский отклонился в лучшую сторону от прототипа. Автор даже сделал попытку более интимного раскрытия персонажа, когда герой заговорил про собственную идеальную избранницу для свадьбы… Но всё равно этого маловато для оригинальности. Да и сам факт, что такие сравнения напрашиваются говорит против оригинальности.

В заключении хочется сказать: я всё-таки оставляю возможность того, что Сергей Ким самостоятельно придумал данный сюжет, и потом нехорошие Японцы сплагиатили его книгу, но… Пока вооружусь презумпцией добросовестности творцов страны восходящего солнца. Буду очень рад, если мои подозрения опровергнут.

Чего ожидать от следующих книг? Хороший вопрос. Начнёт ли автор отходить от оригинала и будут ли его новшества интересными?.. Я не знаю, но очень на это надеюсь. Иначе весь цикл – один сплошной акт плагиата. Тем не менее, лично у меня, как уже говорил, желание продолжать читать (ещё и платно, но без уверенности в оригинальности дальнейшего сюжета) отсутствует. Зато тем, кто с аниме и мангой незнаком, думаю, будет интересно узнать историю в российских декорациях.

+5
701

48 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Александр Камардин
#

Ну и чего весь шум? У меня тоже рецензия есть и я например не вижу фатальных таких копипастов из нихондзийских Ворот. То что "Калитка" (а изначальна она была "Калиткой", а не "Вратами") написана под вдохновение "Ворот" из Японии, так этого же сам Ким и не скрывает. В какой лжи его тут обвиняют всяко разные "соколы" и "орлы"? То что у японцев взяты персонажи и пересмотрены под новым углом, ну так это знаю все кто читал хотя бы аннотацию к циклу. О том в чём разница между Кимовыми персонажами и японскими, уже тыщи раз писали и отмечали. В чём разница? Ну как уже писали, а я только повторяю: "Кардинальные различия имеются уже со второй половины 2 книги", а всё остальное, это вообще полная самостоятельность.
По поводу различий японских "ворот" и русских "Врат", так тут я могу просто повторить свои слова из рецензии:

Книга честней, реалистичней, без извращений и она именно что для живых людей, а не гнилой плод, больной фантазии как у японце в их мульте.

 раскрыть ветвь  0
MasterDzen
#

Неплохая реценция так то, чего люди возбудились, плюс поставил. Хотя, как я понял, главный виновник - один из комментаторов.

Вообще идея столкновения фэнтезийной империи с военной машиной современного государства мне кажется феноменально интересной, и я категорически не понимаю, почему произведений, имеющих в основании эту идею так мало.

Да не то чтобы мало, просто мало кто на этом делает акцент. Тут только "Серебро и свинец", а так же "Плацдарм" подходят.

Собственно, об оригинальности идеи уже поэтому говорить не приходится. Но. Что с персонажами и основным сюжетом? Они оригинальны или являются пересказом (адаптацией) японского сюжета русским языком в российских реалиях?

И тут надо бы вспомнить Буратино и Волшебника Изумрудного города))) И перестать уже париться о плагиате. Главное - это подача! А так, новых сюжетов нет, они закончились ещё во времена Древней Греции.

Начнёт ли автор отходить от оригинала и будут ли его новшества интересными?..

Вторая книга озвучена. И да, сюжет пошёл сильно в торону. Что, кстати, не всем понравилось. Не угодишь читателям)))

Что касается манги "Врата, там бьются наши воины" (я данное аниме не смотрел и осуждаю!), то она поначалу очень интересная. Красивый арт, динамичные сцены, хватает жестоких моментов. Но там проблем в том, что оно становиться скучнее, герои не выдерживают характер. Принцесса Пина по факту оказалась размазнёй, игравшей в солдатиков, у эльфийки крыша поехала, а японцы всех яростно нагибают. Даже американский и русский спецназы))) Но за то, что русский спецназ приехал на "буханке" можно это простить 😆 Но главная проблема - логика, которая нафиг исчезла. То тёмная в лучших традициях спецназа из разных РПГ валит дракона, уворачиваясь от его атак, то она автомат перезарядить не может, магазин не вставляется. Грозная няшка-обаяшка Рори вдруг не может победить какого-то мелкого монстра. И т.д. и т.п. Кароче, забил.

 раскрыть ветвь  4
игорь
#

Просто две недели шли разборки с мочиловом с "Андрей Рюрик", который начал с много политики и Эриксон с Моторолой и на Украине сайт могут  заблокировать, а потом перешёл к теме  плагиата + тема плагиата муссируется каждые полторы- две недели, вот и попал под горячую руку катка репрессий. Притом рецензию особо наверное и не читали. И вообще главный срачь из-за бешеной лисицы шёл. А рецензия очень даже вменяемая и положительная 

 раскрыть ветвь  0
Тин Щелкунов автор
#

За рекомендации спасибо. Книжки посмотрю.

По поводу плагиата я в основном солидарен (о чём несколько раз упоминаю). Но брать из оригинала на столько много... Вот я расписал. А тут оказывается это уже мемом стало))) Зато теперь по праву могу называться Зорким орлом.

За "буханку" японцам респект!!!😅 

 раскрыть ветвь  2
игорь
#

Рецензия очень даже  нормальная и достаточно объективная, по содержанию и стилю книги очень даже положительная , каждый имеет право иметь свое мнение, а то что это фанфик на мангу указано у Кима в аннотации к серии. А вот комент Лисицы - это конечно ДА. На что и ополчился. Ну мне как клону вАЩе сам Бог велел.

 раскрыть ветвь  5
Тин Щелкунов автор
#

Спасибо. Я уж думал, что людей, читающих внимательно, вовсе не осталось.

Ведь старался, аргументы приводил, а тут... фанбаза, которая не особо хочет разобраться (в основном).

И правильно вы заметили: книга мне по большей части понравилась, критика лишь в том, что слишком много взято из оригинала (в данной конкретной книге).

 раскрыть ветвь  4
General1812
#

Народ, вам помочь или сами справитесь? 

 раскрыть ветвь  0
Денис
#

Скажу честно: книгу я не читал. Совсем. Зато слушал, но только первую: вторую и последующие, кажется, вообще не озвучивали. Однако отзыв (такой большой и подробный, что даже рецензию) оставить очень хочется, поэтому оставлю его здесь.

Мда уж. "Не читал, но осуждаю", можно было и меньшим количеством знаков описать всё же. А уж тем более "писательский зуд" удовлетворять всё таки на произведении которое хотя бы знаете.

Впрочем, залез я туда в самый последний момент, поэтому долгое время подозревал автора в бесстыдном плагиате, так как в описании первой книги ничего о первоисточнике нет.

Зато есть в комментариях автора, причём писал он об этом не один раз.

Однако, думаю, уже давно был заметен неприятный душок некоторого «но» в предыдущих восхвалениях. И сейчас как раз о нём. Отходняк от первого восхищения текстом у меня начался примерно с того момента, когда герои по сюжету обустраивали базу за вратами. Не знаю, связано ли это с привыканием к слогу и юмору автора (это первая книга Сергея Кима, с которой я познакомился) или с чем-то другим, но многие шутки начали казаться излишними и притянутыми за уши, а такие близкие и родные военные (ну, вы меня понимаете))), внезапно превратились больше в клоунов, чем в весёлых вояк… Здесь я немного сгущаю, но первые эффекты «отрезвления» меня посетили именно тогда.

Да "на вкус и цвет фломастеры разные". Но всё таки может просто стоит перестать читать то, что не нравиться?

Поэтому мне кажется, что, даже основываясь на этой экранизированной версии, произведение можно назвать чуть ли не пересказом японского оригинала с незначительными сюжетными изменениями, адаптацией к российской действительности…

И как это вяжется с Вашим

Скажу честно: книгу я не читал. Совсем. Зато слушал, но только первую

Т.е. я читать забросил, но рецензию написал, а что там на самом деле мне не интересно?

 раскрыть ветвь  1
Padavan 147
#

Блин. "Прослушал" же. Т.е. аудиокнигу автор рецензии "потребил". Внимательнее надо😉 

И да, логичные действия командования ( и яп-понского, и нашего) за Вратами обозвать калькой - это таки из области "хай гирше, та иньше". Но - хоц-ца чего-нить нового... сам себе доктор, короче. 

вторую и последующие, кажется, вообще не озвучивали.

Ну да, недавно только "Далекое отечество" вроде начитали.. не? 😎 

 раскрыть ветвь  0
Phlegmatic
#
По поводу дальнейшего, успокою. Да, дальше уже своё идёт, только во второй книге, которая "Далёкое Отечество", лишь пара (буквально пара) сцен взята, и те в начале. Всё, дальше только концепция "техномир vs магомир" их связывает.
И то до поры, до времени.
Мир совершенно иной, апостолы тут совсем не то же самое, что у японцев, магия вообще имеет околонаучный характер. Но раскрываться он начинает только с третьей книги. Так что первую (а может и вторую) книгу вполне можно считать завязкой.

 раскрыть ветвь  0
Фома
#

Уважаемый, а вы дальше обороны Илиона вообще читали? Мне кажется что нет, ибо после него у "Интервенции" с оригиналом общего остаётся все меньше и меньше. 

Ни дворцового переворота, ни штурма столицы Империи, ни эпизода в посещением Токио в Интервенции нет. Вообще. О каких основных вехах под копирку речь идет? 

Зато в Интервенции есть то, чего не было в оригинале  (вот они , свежие идеи воот прямо с этого момента) а именно - массовые восстания местных феодалов и их подавление (в оригинале об этом ни слова), набеги Орды, которая почуяла, что войск у Империи в том регионе не осталось (это логично, но в оригинале этого тоже нет) . 

Более того, сюжет дальнейших книг уходит совершено в иную канву, резко отличаясь от оригинала и не имея с ними ничего общего. 

 раскрыть ветвь  2
Тин Щелкунов автор
#

Не читал, о чём честно и говорю в самом начале. Но ведь я же оцениваю конкретно это книгу. А основные вехи я даже перечислил: см. абзац после этих скобок

(Следующий абзац содержит спойлеры: по сути, скелет повествования, перечисление основных событий)

И не надо в качестве чего-то нового перечислять события из последующих книг.

 раскрыть ветвь  0
Phlegmatic
#

набеги Орды, которая почуяла, что войск у Империи в том регионе не осталось (это логично, но в оригинале этого тоже нет) .

Вот тут я справедливости ради выскажусь. У японцев Империя понесла потери только в городе, после она, побоявшись, что из-за ослабления вассалы поднимут восстание, отправила их на холм в качестве пушечного мяса и кинула. Я хз, как там с государствами на границе, может, остальные вообще в пещерах живут, а самые сильные противники - как раз вассалы, но она явно меньше пострадала, чем Новорим. Либо же кто-то просто хотел свою игру престолов с интригами, переворотами, отсылками, и ради этого пожертвовал большим замесом.

 раскрыть ветвь  0
Фома
#

Уважаемый, а вы дальше обороны Илиона вообще читали? Мне кажется что нет, ибо после него у "Интервенции" с оригиналом общего остаётся все меньше и меньше. 

Ни дворцового переворота, ни штурма столицы Империи, ни эпизода в посещением Токио в Интервенции нет. Вообще. О каких основных вехах под копирку речь идет? 

Зато в Интервенции есть то, чего не было в оригинале  (вот они , свежие идеи воот прямо с этого момента) а именно - массовые восстания местных феодалов и их подавление (в оригинале об этом ни слова), набеги Орды, которая почуяла, что войск у Империи в том регионе не осталось (это логично, но в оригинале этого тоже нет) . 

Более того, сюжет дальнейших книг уходит совершено в иную канву, резко отличаясь от оригинала и не имея с ними ничего общего. 

 раскрыть ветвь  0
Тевмесская лисица
#
показать комментарий
 раскрыть ветвь  27
MasterDzen
#

Я смотрю, кто-то не только книги не читает, но и законы в том числе)))

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  0
инферно
#

усю...нас спалили! 

кхэ...кстати расстояние между местом обитания Заразы и Кима -почти 15 тысяч км...или у Кима есть свои врата для телепортации,или кто-то что-то напутал)))

 раскрыть ветвь  2
Zaraza
#

Странно что вы меня в клоны не записали😂.

 раскрыть ветвь  4
Padavan 147
#

Ты дебил/-ка? "Все детективы есть плагиат на А.Конан-Дойля!"

Я уж молчу про собственно сюжеты японских манг/аниме - там заимствований (не плагиата - не путай понятия, хорошо?) - в каждом третьем как минимум. "И чо?" (С)  

Все. Офф.

 раскрыть ветвь  1
игорь
#

Чукча- делегат съезда КПСС после возвращения рассказывает на собрании:

Оказывается Кар Макс и Фридрих Энгельс не муж и жена, а четыре абсолютно разных человека 

 раскрыть ветвь  0
игорь
#

– Но умоляю вас на прощанье, поверьте хоть в то, что дьявол существует! О большем я уж вас и не прошу.

 раскрыть ветвь  0
 раскрыть ветвь  3
Крист С.
#

Про сюжет скажут другие, не буду уподобляться не читавшим, но осуждающим, ибо японские врата не смотрел и не читал, с описания словив фейспалм (хикки-спецназёр, сирьозно?) Меня больше интересует кое-что другое...

Про уголовное перступление ну-ка поподробнее? На территории России, сколько я знаю, ни манга, ни аниме не лицензировались, правообладателей у них нет. А японцев и собственные клонописцы чё-т не напрягают, наверное им пофиг.

Про Игоря... Думаю, он сам вскоре постарается развеять ваши досадные заблуждения о своей сущности как альтернативного аккаунта Сергея Александровича, а пока мой вам совет: НА НАЗВАНИЯ КНИГ ПОСМОТРИ, СОКОЛИНЫЙ ГЛАЗ ХРЕНОВ. После "2018" там идут ещё какие-то буковки, и это далеко не всегда буковки "Интервенция", если что.

 раскрыть ветвь  0
Тин Щелкунов автор
#

Ну, уголовка - это слишком. Тут всего лишь гражданское нарушение.

А вообще согласен. Честнее было бы написать на странице первого тома, что книга - фанфик-адаптация-пересказ, который потом, может быть, отклонится от первоисточника (в одной из соседних рецензий писали, что сюжет со второй книги становится оригинальным).

 раскрыть ветвь  7
Написать комментарий
1 877 37 6
Наверх Вниз