Рецензия на роман «Вчерашний Апокалипсис»

Размер: 490 790 зн., 12,27 а.л.
весь текст
Бесплатно

Автор книги руководствовался определёнными задачами, решение которых и представлено в этом отзыве.

Предисловие, начало. "В" арене. На арене?

"Напоминает устройство кайзеровской Германии." -- В фантастике такое встречается. Показать, а не рассказать. Понятно, что нужно коротко, уложиться в заданный ритм.

"Правит... Выступает... неоязычество, а на христианство был наложен запрет" -- тут скачут времена. Можно делить текст на абзацы несколько поменьше. Вещи говорятся серьёзные, и нужна легкоусвояемость текста.

"Эрик Штадт узнаёт о том, что неизвестные террористы..." -- это очень громоздкое предложение. Было бы хорошо разбить.

"Большинство временных ветвей контролируются" -- большинство контролируЕтся.

"... неизвестное существо, род и раса которого неизвестна".

Можно опустить про существо, он же канцлер; чтобы не множить сущности.

Например, так: "Руководит этими отрядами канцлер Новой Эры и Новой Эпохи, род и раса которого неизвестны".

Гораздо проще, корректнее... Как там в идеале -- об этом можно бесконечно, но вот такие мысли.

"Главной целью Новой Эры в прошлом есть тотальный контроль над формальной и неформальной властью, информацией и образованием." Корректнее -- заменить "есть" на "был". Нет такого - "целью есть", с моей точки зрения видится так: "целью было".

На курсах по писательскому мастерству очень боятся слова "было", но в ситуациях, где без него -- никак... Тем более, что несколько абзацев назад уже встречался оборот "есть то-то и то-то".

"Таким образом, главной задачей профессора Штадта становится обнаружение человека, который должен стать Канцлером Новой Эпохи и уничтожить его, чтобы спасти историю."

Я так понимаю, "его" - это действующего канцлера, род и раса которого -- неизвестны.

О нём говорилось несколько немаленьких предложений назад -- тут хотелось бы уточнение: кого "его".

"Автор не призывает •кого-либо• к насилию, дискриминации, притеснению или свержения конституционного устройства •какого-либо• из государств".

Это можно сказать проще, без нагромождения. Оно понятно, что тематика такая, с казённым языком. В тех местах, где можно без него обойтись -- сам Бог велел писать более ёмко, без путаницы.

1. К свержению

2. "К свержению устройства какого-либо из государств".

Я это вижу так: что свержение устройства - это странно. Свергнуть можно власть, а устройство будет всегда.

3. "Кого -, каких -, какого - либо".

В этом и в следующем предложении -- в сумме эти три конструкции здесь не нужны.

Да, в тексте полно конкретики, но эти вещи из-за неё и не смотрятся.

Да даже если бы и не было столь ясного очертания - эти штуки придают расхлябанность, поддержанию впечатления они не способствуют. Разрушают конкретику.

"И стоит исключительно на позициях ключевой роли мирного диалога для урегулирования •каких-либо• конфликтов."

Говорится об одной роли, а позиции - во множественном числе.

Хотелось бы, чтобы текст "чеканил шаг", чтобы чётко и по делу. Чтобы заменял канцелярит в тех местах, где это вполне возможно. Чтобы короткие предложения чередовались с длинными. В длинных - хотелось бы, чтобы не создавалась путаница и для автора, и для читателя.

Словарь терминов -- особенно порадовал пункт

"48). Тор, Один -- имена пантеона скандинавских языческих богов."

Я видела литературу, где они упоминаются по сюжету. С маркировкой 16+. Там не было таких сносок; это не термины. Это знают все. Плюс -- это имена богов, а не пантеона (видимо, тут можно переставить местами слова).

"И хоть шрамы с виду не болели..." -- можно и так: "внешне казалось, что..."

"...что он скрывался не под своим настоящим именем" -- это можно сформулировать по-другому.

"Во время начала боевых действий было ничего ни про кого не ясно,.." -- тоже.

"...феноменально глубокие познания математического анализа и органической химии." -- опять же, костяк сложной конструкции: познания В анализе и химии.

В прологе рассказывается о положении Эрика, должности и способностях. Хотелось бы, чтоб было видно, какой у него характер.

"Пройдя три камеры за полдня(,) он добрался до темницы, где содержались особо опасные преступники. Категория этих лиц настрого запрещала какие-либо контакты, не касающиеся непосредственного предмета допроса." -- это можно сформулировать иначе. 

Например, "до отдела, где содержались". Категория каких лиц? Строго запрещала, "настрого" - это совсем другой оттенок слова. "Не касающиеся непосредственного" -- двойное отрицание идёт, благодаря частицам. 

А так --

Задумка романа интересна и актуальна.

☀☀️P.S.: Купились? Прикрываясь "честностью", можно много чего сказать о книге и авторе, и много чего умолчать.

Как правило, о "честном" отзыве говорят те, у кого с этой честью у самого большие проблемы.

Николас Мадейра, кто вас просил трындеть неподобающее про мою книгу? Ах да, это "честно".


А я не буду вам плевать в лицо ответкой - вы сами своей книгой уже совершили истинно гениальный кульбит и плюнули сами на себя же.

Решающая ошибка критика в том, что он думает: автор -- тупой.

Эти вопросы всё ещё открыты, но не для меня, а для вас:

1) Ваш же вопрос, который был обращён ко мне: "Теперь, переходя к основному произведению, есть необходимость узнать, с какой целью писалось произведение?"

Только честно.

2) Главный злодей: непонятно, что это за существо, какой расы. Пол понятен, надеюсь?

3) Ваши слова: "Потому как письмо ради письма походит на вырожденчество". Ничего не напоминает? Ваш текст к этой категории не относится? 

Вот честно!

4) Тут и слэнг покажется лишним -- простые слова нечитабельны.

5)

И наконец-то мораль: можно ли здесь её увидеть? Возможно она где-то и присутствует. Сюжет более походит на набор воспоминаний, сюжетов из былой жизни, что-то вроде того. Наполнил ли особым смыслом для читателя автор свой сюжет? Полагаю, что в данном случае этот вопрос риторический и на него автор ответит сам. И скорее всего, как мне кажется, автор, как раз-таки в первую очередь для себя это и писал. Можно ли считать это искусством? Определённо да. Направляет ли оно в общество какой-нибудь посыл для общественности? Наверное нет. Произведение было написано именно для самого себя и к самому себе. Этим повествованием автор либо хотел что-то вспомнить либо кое-что себе напомнить о былых временах. Надеюсь, что нужные ответы ему всё же удалось найти.

- Ваши слова.

Ну естественно, мораль, особый смысл и посыл раскрываются сразу же после прочтения только первой главы. И то - по диагонали. 

Это же как серии "Зачарованных" - после каждого эпизода все смыслы, посылы и морали прибывают пунктуально.

Мораль, смысл, посыл - у вас это есть после предисловия, пролога?


Тут только один смысл, он же - посыл, он же - мораль. Что издеваться над русским языком - грешно.


И почему некоторые считают своим долгом спросить:

- С какой целью пишете, публикуетесь, живёте, чихаете?


Ах, да. Почесать своё эго же надо.

+97
379

0 комментариев, по

-205 84 1 200
Наверх Вниз