Рецензия на роман «Орней. Книга I. Звезда Странника»

Размер: 552 405 зн., 13,81 а.л.
весь текст
Бесплатно

Рецензия написана в рамках марафона Читатель — автор. 

Роман "Орней" — первый том цикла "Орнейские хроники". Жанры заявлены как фэнтези, историческое фэнтези и приключения. Последний указанный жанр явно преобладает. Да, тут есть магия, жрецы, таинственные божества, в веру которых могут обратить насильно, и заброшенные святилища, своя мифология,связанная со Странником. Но по крайней мере в первом томе это выглядит скорее обрамлением для классической жанровой схемы приключенческого романа "плаща и шпаги" в антураже раннего европейского нового времени. Тут вас встретит и отважная дева, воюющая в мужском платье, и пираты, держащие пленников в тесных трюмах, и наёмный убийца, видящий свою цель, и орел, парящий над лошадиным трупом, и суровые мужчины, странствующие по дорогам и морям, и наследник семьи заговорщиков, а хроники вымышленной страны напоминают лексически романы Дюма, де Виньи и Сабатини. Автор явно жанр любит и знает, и временами бережно отсылает к нему (особенно порадовал эпизод в первой части, где мушкетёры воюют с гвардейцами (нет, не кардинала, но всë же)). Приключенческий роман пестрит описаниями странствий, мелкими зарисовками быта, героическими военными сценами и моментами напряжённого действия, вроде абордажа или спасения пирра с травмой ног. Все описано в ключе возвышенно-романтическом, без плотских подробностей, будь то брачная ночь молодоженов, сведенных долгом или последствия кровопролитного боя. Тут нет натураличного насилия (максимум упоминание об окровавленной палубе или крике служанки-добычи или очень смутные намëки как жрец инициировал населённого ему адепта), но есть неспешное возвышенное повествование, где недоговоренности вполне в жанровых рамках. Как, например, "ты понимаешь, о чем идет речь", в сцене "инициации" Джузе:

он замолчал, затем глухо добавил: - Инициацию завершил жрец. Я покорился ему, если ты понимаешь, о чем идет речь… Не знаю, что сталось с теми, кто был со мной, никогда их больше не видел. Может ты и прав, лучше было достаться акулам. Но я - живу. Дышу. И Эль-Сауф добр ко мне. Одно страшит меня. Прошло четыре года, а через пять лет обряд для новобращенных повторяют…


Мир явно тщательно проработан. В тексте можно найти карты, демонстрирующие описываемые местности. Вне текста автор указал в примечаниях блог с географией, летоисчислением, названиями дней недели, хронологией и иными важными деталями ЛОРа. К сожалению, в самом произведении их выловить сложнее, потому что "непонятные" читателю слова или, допустим, реплики на "чужих" языках, как в случае с речью пиратов, захвативших Лару и Мануэллу, расшифровываются в сносках, и проходится довольно часто заглядывать в конец главы. В то же время удачно, что это относится не ко всем элементам ЛОРа. Так, сведения по истории и мифологии Орнея вводятся в текст в эпиграфах из летописи, которую создаёт один из второстепенных персонажей — хронист Лора, а этнографические особенности тех или иных народов, населяющих мир " Орнея", вводятся в формате "путевых заметок" по ходу развития сюжета. Так, например, описывается народ пирров:

Арно, на правах почетного гостя, беззастенчиво глазел на пирров. Женщины одевались в светлые платьях свободного кроя и расшитые разноцветными нитками черные корсажи. На голове у них была шапочка из темно-синего или черного бархата, гладкие прямые волосы падали на спину у самых юных или были заплетены в косы и покрыты бордовой вуалью у более старших. Лица невольно притягивали взгляд: высокие скулы, удлиненные глаза под густыми ресницами. Легкая горбинка носа ничуть не портила их особенную, диковатую красоту. На лицах мужчин, с более грубыми, но гармоничными чертами, читалось достоинство, и Брикасс невольно сравнивал их с настороженным или безразличным выражением на лицах крестьян в Ветанге или Галее. Одноэтажные - и даже двухэтажные дома из беленого известью камня, также никак не походили нате, что он видел в горных деревнях по ту сторону Бильеза.

Авторский мир смешивает оригинальное с реальными историческими аналогами (например, среди мер длины вводятся вполне реально существующие европейские лиги и туазы, у народностей можно легко найти прототипов: те же пирры напоминают о наваррских басках, а этррури — об итальянцах, должность Сид отсылает к корнелевской Испании и т.д). Это не уменьшает оригинальность, но показывает культурный контекст книги. Единственный вопрос оставшийся у меня: а почему мир называется именно Орней? К герою греческой мифологии тут пока отсылок нет, почему такое имя мира? 

Сюжетных арок несколько. Это истории сурового воителя, "ноорнского волка" Оденара,сюжетного антогониста — принца Лодо, родственника заговорщиков — Арно де Брикасса и явно имеющей магический дар доны Лары. Арки сходятся и переплетаются между собой, и, очевидно, что в следующих томах окончательно объединятся. Субъективно меня наиболее заинтересовала линия Арно, а также линия Лары, которая в первом томе ещё явная "дева в беде", но ниточки уже плавно тянутся к еë дару. Главы иногда сопровождают картинки, которые дают визуализировать персонажей (не рисунки, но фото-референсы). Персонажей много. Сюжет развивается неспешно. Весь первый том выглядит, как его экспозиция и обрывается внезапно на "самом интересном месте". Автор вводит достаточно динамичных эпизодов, но при этом общий ритм повествования плавный и ровный. 

Ряд событий подан в флэшбеках, выделенных курсивом. И вот с ними наличествует досадный разнобой. Часть флэшбеков, даже в рамках одной главы, дана в настоящем времени, часть в прошедшем, единого времени для них нет. Например, вот флэшбек из главы "Тихая ночь", воспоминания Ивэн. Время — настоящее. 

«Вперед!» — поют горны. Полковник Делюк, выехавший перед строем, указывает саблей на галейцев в вороненных кирасах, врубившихся в левый флаг ноорнской армии.

Но в той же главе другой флэшбек с воспоминаниями того же персонажа дан уже в прошедшем времени. 

До позиций ноорнской армии они так и не добрались.

Вон, гляньте-ка... — сдавленно проговорил капрал, но Ивэн и сама уже видела, что над шатром маршала Лонея развевается галейский стяг.

На мой субъективный взгляд, единообразие времени в флэшбеках текст улучшило бы, но решать автору. 

Язык книги стилизует приключенческую литературу 19 века, и это автору удаётся хорошо. Иногда языковые реалии адаптируются под современного читателя (так, Ларе приносят "косметику"— лексика явно не той эпохи, но эффект присутствия не рушит). Недостатком исправимым, но при этом особенно ярко бросающимся в глаза именно на фоне хорошего литературного языка и грамотного текста, является то, что книга требует корректуры. На том этапе, на котором еë читаю я, явная проблема — пробелы. Зачастую их нет, и несколько слов сливаются в одно, и это всплывает во многих фрагментах текста. 

Книгу можно порекомендовать тем, кто любит классические приключенческие романы, фэнтези с минимумом магии, исторический антураж раннего Нового времени. 

Я же подожду следующие тома, чтобы узнать, что случилось дальше в мире Орнея. 

+31
233

0 комментариев, по

-200 14 428
Наверх Вниз