Рецензия на роман «Алайский Аметист»

Рецензия на роман «Алайский аметист» (продолжение серии «Зеленая кровь»), автор - Азамат Эшимов.

Начинается данный роман, как и предыдущий с народной легенды, причем , что как и в предыдущем эта легенда оказывает ключевое значение на все последующие события. 

Итак: 

Киргизы состоят из двух ветвей: 

Тенирцы (сереяне) - суровые и коренастые воины. Горделивые и жестокие.

Алайцы (южане) - бойкие, резкие, заносчивые и любвеобильные

Вот такие между ними различия. Между двумя ветками одного народа долгое время шла безжалостная война. И хотя поначалу выносливые и сильные тенирцы побеждали, но потом в итоге потерпели поражение от слабых алайцев. А причиной тому стало весьма интересное событие. 

«В ночь черной луны, 478-го года по лунной Хиджре далеко в небесах загорелась яркая звезда… 

Спустя семь дней она упала на землю, образовав кратер, а в нем огромный камень пурпурного цвета. Спустившийся к нему алайец обрел необычайную силу, что разделил с тремя своими женами. 

Они провели там ночь, а наутро выбрались наружу. Их внешность преобразилась до неузнаваемости. Камень одарил четырех любовников неземной красотой, нечеловеческой силой, острым умом и лисьей хитростью, а их глаза приобрели пурпурный оттенок. С тех пор мужчина получил способность разжигать огонь из воздуха, первая его жена могла приручать любых диких зверей, вторая – мгновенно перемещаться в пространстве, а третья – видеть будущее.»

Это называлось в древности «магией», а сейчас бы назвали квантовой физикой. Итак, обретя эти знания и сверхспособности, алайец возглавил свое племя и победил кровожадных тенирцев, а после спрятал тот камень от глаз людских, но все возможности, полученные от камня, передались его потомкам в разной степени. Так появилось племя колдунов и ведьм.

Красивая легенда, не правда ли?

Переходим к основному сюжету, а он у нас точно вставляется в текст предыдущего романа – «Зеленая кровь» и в центре будут в основном те же персонажи. Вспомним, на чем мы остановились там. Там в финале Айгерим и влюбившийся в нее Айян сталкиваются с родственниками Айгерим, побеждают их и выясняется интересная вещь, а именно, что Айян (Жомарт) – сын «ведьмы» (см. легенду выше). Отсюда и его невероятные способности: физическая сила, реакция, быстрота и самое главное – способности подчинять и разговаривать с животными, ну и еще многое другое. Самое интересное другое, а именно кузина Айгерим – Жанара, тоже оказывается ведьмой и именно она подстроила многие события, в том числе и довольно печальные, а еще и Кайрат. Все вместе втроем они покидают селение своих предков, рядом с руинами Алантобе, узнав напоследок, что только «зеленый яд», придающий животным свечение и вылечивающий раны способен убить черных монстров.

Таким образом, новая «легенда», является переходом от предыдущей

И переходим в «Алайский аметист». 

Тут события поначалу развиваются следующим образом:

Итак, наши герои из первого романа сбежали из Алты и теперь бредут по пустыне. При этом Кайрат оказался «двойным агентом» и дает информацию «своим» на счет перемещения всей группы. Эти «свои» связаны с научным центром в городе Кун-Султане, единственном крупном городе во всей Средней Азии, который благодаря сверх-технологиям пережил Катастрофу и сохранил почти все население. 

Но не только они интересуются способностями  Жомарта и Айгерим. Перед уходом из Алмы Айгерим случайно создала два портала, которые связывают разные концы планеты. Этим заинтересовались люди намного опаснее, чем те, кто стоят за Кайратом. В пустыню направилось несколько групп профессиональных охотников, задача которых любой ценой, и, не считаясь ни с какими человеческими жертвами, найти Айтгерим, доставить ее живой и невредимой к заказчику. Ну и естественно, одна из таких групп (всего как я понял, их было несколько), обратилась первым делом за помощью к выжившим в прошлом романе жителям Алме, которые понятно ненавидят беглецов больше чем «темных тварей». Логичный дележ: охотникам – девка (Айгерим) со сверхспособностями, а жителям Алме – голова их губителя (Жомарта). Ничего личного, только бизнес. 

И начинается очень увлекательное и напряженное путешествие по пустыне со множеством ловушек, предательств, сюжетных поворотов и внезапных спасений в ситуациях, когда казалось бы уже ничто не поможет. Сложность ситуации добавляет тот фактор, что внутри группа беглецов далеко непростая по содержанию. Если Айгерим и Жомарт – более менее ясны, то вот вторая пара (Жанара и Кайрат) работают скорее против общих целей и очень часто создают нашим героям проблемы. Еще бы! Жанара влюблена в такого же как она «мага» -  Жомарта и мечтает создать с ним семью «избранных», дабы возродить род алайских  колдунов. В свою очередь обладатель сокола Кайрат – этот просто работает на своих заказчиков из Кун-Султане и делает все, чтобы вывести их ко своим (обманывает, хитрит, дезориентирует). 

Охотники за головами (в романе четко показана только одна группа, состоящая: женщина – предводитель и два помощника), также далеко не жители Алмы, а подготовленные и великолепно обученные бойцы, выполнившие сотни заказов. Настоящие профессионалы своего дела. 

В общем, предстоит нешуточный экшен с крайне непредсказуемым финалом. 

И конечно очень удивила, но порадовала своим неординарным подходом система поиска живых артефактов (тех, чья кровь является носителем яда, уничтожающего темных тварей):


«Первыми носителями яда стали 12 животных: собака, бык, конь, сокол, олень, рысь, архар, ирбис, беркут, волк, медведь и варан. Яд путем сложных химических превращений перестраивал их организм, звери становились сильнее и умнее.»

Я сталкивался со многими историями поиска собирания артефактов в ходе пошагового квеста, но еще ни разу не сталкивался с поиском «живых артефактов». К слову четыре таких были найдены и отправились с нашими героями в первом романе и большинство остальных нашли в ходе этого. 


Персонажи романа:

Их очень много и это огромный плюс тексту. Что еще особо хорошо, они прописаны не только в плане внешней экспозиции, но и наделены своими речевыми особенностями, характерами, темпераментом (крайне редко сие можно увидеть на АТ!) и каждый со своей небольшой биографией. 

Рассмотрим пока только центральную группу:

  1. Жомарт – мальчик, потерявший в прошлом повествовании родителей и отправившийся мстить. Смышлен, умен и добр, несмотря на внешнюю суровость. Мститель-поневоле и убийца тоже поневоле. Его угнетает, то что он делает, дабы спасти сначала самого себя, а затем и своих друзей. Замкнут, задумчив. В столкновении с противником осмотрителен, точен, берет скорее умом, чем силой. Рассчитывает все свои шаги, когда планирует бой. Но при этом очень доверчив и временами наивен. Далеко не супергерой, а скорее антипод подобных персонажей. Отсюда и его необычайна удачливость и непобедимость. Родители заложили в юношу хороший потенциал.
  2. Айгерим – очень добрая и мягкая девушка. Вообще как подпорка нашему герою далеко не выглядит. Искренне влюблена в Жомарта и идет за ним, веря, что тот спасет людей. И даже не догадывается по началу о своих собственных сверхспособностях, которые у нее намного сильнее, чем у колдуньи Жанары.
  3. Жанара – виртуозно показана автором как хитрая и ловкая приспособленка. Девочка с тремя-четырьмя лицами. Держит все свои планы и рассчитывает длинную комбинацию. Колдунья одержимая идей сманить к себе Жомарта и сделать его своим. Ну и как все подобные деятели – чаще всего строит из себя дурочку или святую наивность. Раскрывается при этом только таким как Айгерим, да и то только на кончик мизинца. 
  4. Кайрат – также очень непростой персонаж и также с двойным-тройным дном. Внешне мужественен, привлекателен, умен. В душе часто труслив, скрытен и далеко не герой по мировоззрению. Циник, а временами даже садист. Его действия будут иметь самые интересные последствия для сюжета. 


Моменты, которые понравились:

Отлично конечно от первого лица переданы ощущения любых персонажей:

Вот маленькая девочка:

Большую часть дороги от Сары-Жаз я плакала. Усен байке всячески пытался меня успокоить, но после многочисленных тщетных попыток сдался. Я пускала слезы тихо, спокойно, но внутри меня бушевала буря обиды и отчаяния.

А вот взрослая женщина из числа охотников:

Командир снова хмурится. Он когда-нибудь сделает свое лицо проще? Мы ведь сдали оружие. К нему опять обратился один из подопечных. На этот раз я услышала среди незнакомых слов имя «Рамон».


В первом случае: сентиментальность, слабость, страх, длинные предложения с большим числом прилагательных, во втором – короткие предложения, грубый юмор и цинизм.

Автор вообще виртуозно владеет способностью «входить» своих персонажей и давать историю их глазами. Причем он легко входит в «сознание» персонажей любых возрастов обоих полов и передает их восприятия в основном правильно. 

И кончено отлично передаются страх и напряжение персонажей перед неизвестным или иной угрозой:

Мне был знаком этот лай, его ни с чем нельзя спутать. В конце темного коридора загорелись зеленые глаза. С каждой секундой они приближались к нам все быстрее. Я слышал, как мохнатые лапы скользили по гладкой плитке, царапая ее и издавая неприятный звук. Пес остановился подле нас и громко гавкнул в честь приветствия.

Или:

Нас окружили. Взгляд у мужчин был недоверчивый, подозрительный. В общем, ничего хорошего не сулил. Вперед выехал самый важный, думаю, командир. Он громко произносил какие-то слова на незнакомом мне языке.

Честно горя способность передать саспинс от первого лица встречается очень редко.

Хорошее описании монстров и иной неприятной живности. Кстати, если будет следующий том, то дам там подробный анализ демонического пантеона этой серии:


«Тени – кровожадные темные существа, имеющие склонность убивать и пожирать людей. Их научное название тенебресы происходит от латинского «темный демон». Вытянутое человекоподобное тело, длинные конечности с когтями на каждой, зубастую челюсть, красные горящие глаза и черный плащ».


Порадовала в этот раз и толковая научная легенда произведения:

Молния, появляющаяся в аномальную грозу, обладает мощнейшим зарядом, какой не характерен для типичных природных молний. Соответственно, ее можно принять за потенциальный источник большого, я бы даже сказал колоссального, количества энергии. Физики-теоретики Старозимского университета полагают, что это может быть кротовая нора,

Заставила задуматься и посмотреть справочники. Да, в теории такое возможно. 

И конечно отлично даны любые сцены боевки или погонь:

«Меня накрывает волна облегчения, а вот конь парня сбежал и затерялся в темноте. Не смотря на стрелу в груди, сраженный мужчина подымается и находит в себе силы на новый замах. Жомарт умело отражает удар, лишая противника клинков.

– Да что ты за монстр такой?! – поражается враг.

Выстрел! Из головы мужчины брызжет кровь, безжизненное тело падает на траву. Жанара с пафосом сдувает дым с дула пистолета.»


Моменты, которые вызвали вопросы:

«– Напомните, кто наш клиент? – устало вздохнул Филлип, когда мы забрались наверх.

– Премьер-министр России, – говорю я»


Они что собрались убить премьера России? «Клиент» это всегда мишень, а вот заказавший его именуется «заказчик». И других вариантов нет.

И сразу же:


«Мы колесили Европу,» 

- должно быть: «мы колесили по Европе» или «мы исколесили всю Европу».

Или:

«Дарий задумчиво чесал подбородок,»

Должно быть: «Дарий задумчиво почесал подбородок» 

Ну, или например фраза, что может вызвать улыбку у любого филолога:

«Представители моей семьи здесь являлись знатными многоуважаемыми особами»

Масло-масленое, да еще и лишние слова + опечатки.

Должно выглядеть:

«Представители моей семьи считались знатными и уважаемыми особами» (слово «здесь» не нужно, поскольку выше указано «где»).

Ну и еще «фишка самиздата» - заведение части текста в скобки. 

«В основном дар передавался женщинам (мужчины колдуны рождались очень редко).»

Скобки по большому счету допустимы только в технических текстах или статьях. В художественных – они четко идут как «штамп новичка». Я в свое время безжалостно перебил все скобки во всех своих произведениях, где только увидел. Перебил с озверением! 

Эта фраза легко перестраивается так:

«В основном дар передавался женщинам, поскольку мужчины колдуны рождались очень редко»

И скобки мертвы:-)

И т. д.


В дальнейшем текст, к сожалению, требует вычитки. Опечаток немного, но они есть и бросаются в глаза (прошлый текст почему-то был лучше в этом плане). Есть пропущенные запятые, неправильные падежи и неверное образование слов. Но терпимо. Есть также неточности в формулировках. Необходима некоторая бета-ридерская работа.



Общая оценка стиля и языка


Несмотря на некоторые опечатки и стилистические ошибки язык у автора очень красивый и плавно-певучий. Словно поэтический. В этом плане тут все прекрасно. Словарный запас очень большой, а сам стиль легкий и читается очень быстро.

Очень грамотно переданы внутренние переживания персонажей и через эти переживания великолепно даны их характеры. Также как и в предыдущем романе, автор легко переходит в подсознание своих персонажей и рисует мир от первого лица самых разных людей. 

Как и в первом романе, очень качественно переданы батальные сцены, стычки и состояние персонажей во время «боевки».

И конечно радует то, что автор великолепно держит интригу, перескакивая с одной сюжетной линии на другую, так, что внимание зрителя не распыляется. Тут мне все понравилось. 

Интрига, заведенная финалом первого романа, была удержана до самого конца второго. Но опять остановка на полуслове в самом конце дает нам представление, что последуют новые события и новая история.



Общий вывод:


Качественное и вполне интригующее продолжение первого тома с развитым спиралевидным сюжетом. Причем если в первом томе «спираль развития персонажей» просматривалась только контурно, то здесь стала явной. Плюс, появились многие ответы на вопросы, что читатель мог задать после прочтения «Зеленой крови». 


В общем, пока все интересно, ждем продолжения серии.

+96
212

0 комментариев, по

1 669 796 2 252
Наверх Вниз