Рецензия на роман «Туманный город» / Мерлин Маркелл

Рецензия на роман «Туманный город»

Размер: 343 672 зн., 8,59 а.л.
весь текст
Бесплатно

"Туманный город" - фэнтезийный детектив, предназначенный в первую очередь для женской подростковой аудитории. Здесь есть все компоненты идеального представителя жанра: героиня шестнадцати лет, обходительный джентльмен, внутрисемейные конфликты и расследование таинственных происшествий в декорациях средневекового города.

Единственная сюжетная линия посвящена юной артистке Изабелле, оказавшейся с труппой в Туманном городе. Повесть начинается долгой лекцией на тему "Быт и нравы семейства Конрой", с описанием многочисленных родственников Изабеллы. Эта пространная статья трудновато воспринимается как предисловие к дальнейшим приключениям. Стоило погружать читателя в атмосферу постепенно, разместив описания не цельным полотном лекции, а отдельными включениями между другими событиями и диалогами (не случайным образом, конечно, а там, где это будет в тему).

То есть, не так интересно читать описания а-ля "Мои тетя и дядя обычно играют юмористические сцены про ссору двух супругов", вместо этого хотелось бы своими глазами увидеть их выступление. Вроде "Сегодня мои дядя и тетя играли, по своему обыкновению, сцену про ссору двух супругов" - и далее ввести краткое описание сцены. Книга о театралке, оттого хочется узнать побольше о самих номерах труппы, о приготовлениях к представлению (декорациях, гриме). Такие описания можно включить в эпизод с выступлением в полуразрушенном театре и добавить как отдельные воспоминания героини.

Из кучи представленных нам родственников, кстати, к середине книги значение имеют только похищенная кузина (без которой не сложилась бы завязка), да отец, который пилит Изабеллу за ее влюбленность в "столичного франта". Пусть с другими членами труппы тоже что-нибудь происходит, пусть непутевый кузен куда-нибудь вляпается, пусть тетя Августа начнет подозревать трактирщика и устроит скандал... Ну хоть что-нибудь!

Само действо происходит в королевстве Валлория, ничем не отличающимся от сотен других вымышленных королевств. Более того, события можно было поместить во вполне реальную Англию, настолько мало в них фэнтезийности. Стоит только на горизонте замаячить чему-то потустороннему, как автор намекает, что мы-де уже большие для таких сказок. Горожане поговаривают, что в том доме живет ведьма? Нет, это всего лишь оклеветанная старая женщина. Аристократы пытаются провести спиритический сеанс? Конечно же, ничего не произойдет. Видимо, вся фентезийность сокрыта в неопубликованной концовке. Я вижу тег "реализм", но с какой-то целью же была введена в повествование вымышленная страна.

Где-то на окраине этой самой Валлории находится город, сплошь покрытый туманом, что значительно облегчает жизнь местным криминальным элементам. Происходит несколько похищений, которые и берется расследовать героиня вместе с красавчиком-следователем. К детективной и любовной линиям вопросов нет; все эпизоды логичны (относительно данного жанра). Подозреваю, что можно еще подогреть градус любовь-моркови, произведение только выиграет. Героиня, видимо, истово влюблена, раз готова "спасать" следака из паба, даже если ей приходится тайно сбежать из-под родительского надзора; но при этой влюбленности почти не размышляет о своих чувствах! А повествование ведется от первого лица, вот где можно разгуляться мечтам, сомнениям и эмоциям - но их так мало. 

Неплохая задумка - стихи перед каждой главой. Я воспринимаю их как выдержки из песен, которые исполняет главная героиня на сцене. Но сами стихи посредственны, хотя есть попытка соблюсти ритм и рифму. 

К слову о повествовании: написано оно грамотно (с незначительными огрехами, на которые можно не обращать внимания), хотя одна большая претензия у меня все-таки есть. Героиня живет в мире, чья эпоха соответствует позднему средневековью или ренессансу. Ей шестнадцать лет. Книг Изабелла, по собственному признанию, читала не так много. Но каким языком она излагает события?

"нос сразу же ощутил химический запах, характерный только для подобных заведений"

"эта больница не предназначалась для малоимущих горожан"

Ей-богу, даже мы с вами в двадцать первом веке так выражаемся только в деловой переписке или технической документации!

Общее впечатление: нейтрально. Для общемировой литературы повесть ценности не имеет; зато как сказка-развлечение в пределах своей целевой аудитории - почему бы и нет.

+6
508

9 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Лидия Дударева
#

Ей-богу, даже мы с вами в двадцать первом веке так выражаемся только в деловой переписке или технической документации!

У меня тоже сначала рябило в глазах от этих канцеляризмов. Я даже попыталась пару раз перестроить фразу-другую. Но это безнедежно. Нужно переписывать все сплошь, а это вряд ли понравится автору. И тогда я махнула рукой на эту странноватую манеру письма и просто стала следить за событиями. Написано живенько, от первого лица. И постепенно создается впечатление, что героиня просто так говорит. Это особенности ее речи и только. Милая такая стрекотунья и болтушка, в представлении которой грамотная речь звучит именно так, а не иначе.

И да, автор пересказывает, а не показывает, это тоже такая особенность этого романа. Но читается тем не менее легко, и ЦА не станет заморачиваться как мы с вами.

 раскрыть ветвь  2
Мерлин Маркелл автор
#

Ну, у каждого свои заморочки)

 раскрыть ветвь  1
Рене Маори
#

Постоянно задаюсь вопросом, почему это все любят писать про аристократов?  Причем про каких-то иностранных? Тут уже с русской аристокраией фиг разберешься, столько поколений сменилось - это я вам как потомок аристоратов и говорю. А уж с иностранными... Принцессы нынче детей с школу возят на велосипедах.

 раскрыть ветвь  5
Лидия Дударева
#

и я люблю писать про аристократов. И породистых лошадей/собак/кошек тоже люблю🙂 Это же интересно. А почему люди любят читать всякие сплетни про элиту? Они вызывают у нас любопытство.

 раскрыть ветвь  0
Мерлин Маркелл автор
#

ГГ этой книги - не аристократка, то был один из эпизодов.
Но, если бы я, например, выбирал между книжками о месье д'Ололоу в белых лосинах и о Порфирыче с капустой в бороде - взял бы первую.
З.Ы. Я тоже потомок рода дворянскаго, но это никак не повлияло ни на мою жизнь, ни на выбор в пользу книжки об абстрактном месье)

 раскрыть ветвь  3
Написать комментарий
30K 58 373
Наверх Вниз