Рецензия на роман «Кукловод судьбы»

К несомненному достоинству прочитанного фрагмента могу отнести то, что я дочитала его до конца. Т.к. я редко что читаю дальше 10 страницы, а фэнтези – вообще не мой жанр. Но данный текст – живой, вполне читаемый.
Итак, по порядку. Ну начну с того, что, конечно, привлекла внимание обложка с Касселем. Но по размышлению я бы не ставила ее, так как известный актер сразу вызывает ассоциации со своей жизнью и ролями, и на данном этапе это в плюс книге не идет.
По форме. К сожалению, автор не указал, какая часть романа выложена, поэтому трудно предположить, сколько еще всего там будет впереди. Пока имеем пролог и 3 главы. На основании прочитанного пока непонятно, почему в пролог вынесена именно эта сцена. Забегая вперед, наверно, нужно указать возраст аудитории, т.к. сцены около-эротического характера и словечки типа «отыметь» вряд ли предназначены для детской аудитории. Первая часть называется «служанка и ученица», но по факту в ней говорится о трех ученицах, почти равнозначно. Плюсом является неплохо нарисованная карта.
Теперь по содержанию. Показываются параллельные истории героев, они раскрываются через диалоги и ситуации, явно рано или поздно их пути должны пересечься. Непонятно, кто из них главный – судя по названию, это главный маг, но он практически не присутствует в начале повествования. Наибольшее количество вопросов у меня, как у человека малознакомого с жанром фэнтези, вызвали отдельные шероховатости стиля.
Не претендуя на истину в последней инстанции, я категоризировала то, что прерывало мое чтение и вызывало вопросы:
Вопросы по стилю – и юный маршал, и умудренная настоятельница используют такие выражения, как «сие», «коего». К ним также могу прибавить режущие глаза выражения «аки», «трезвянка», «бла-бла-бла», «отожгла», «прижмите пафос», «мочить как свиней», «хрукт». «Ковыряешься как на похоронах», а как именно так ковыряются – я не поняла. «Траурная кайма грязи под ногтями» - в чем траур? «Серена вцепилась в лапу». «Бегала втрое быстрее» - ну если человек бегает со скоростью допусти 15 км/час, то она бегала 45? «югославские купальни» - ассоциация с балканской страной, мне кажется, правильнее, южно-славийские. Почему если они такие крутые, то доступны простолюдинам, хоть и за деньги? Как в сауне, во влажной обстановке, можно укладывать волосы? Автор, похоже, невысокого мнения о своих героинях, если они смеются, то почти всегда «ржут», мне кажется, это мешает симпатизировать им, хотя вроде как у них должно быть хорошее образование и манеры. «Кожа Розали налилась пунцом от пяток до кончиков волос» - я не могу представить как волосы налились пунцом. «На душе лежала тяжесть» - тоже не совсем верно сформулировано. «Мозжечка не хватает» - встречается несколько раз. Но он отвечает за координацию и равновесие. Наверно, автор имел в виду «мозгов»? да и потом, в ту эпоху, откуда они бы знали о мозжечке, серьезно о нем заговорили в 19 веке, наука того времени, по идее, еще не дошла до такого.
На мой взгляд, это выбивается из общей стилистики.
Вопросы по сюжету – почему служанка принцессы ни разу не встречалась с придворным магом (хотя с королем она знакома)? Почему она спит в чулане (неужели для прислуги принцессы в огромном замке не нашлось нормального места)? Почему при монастыре находится САМАЯ ДОРОГАЯ школа, почему аристократы не могут отдать дочерей в другие школы, она единственная, а иначе смысл переплачивать? Экзаменационная ведомость – явно словосочетание не из того жанра. Билеты по истории – все сплошь о браках, почему не о войнах, например, или об истории монархии? Почему юный маршал обращается к ровеснице Серене – «дитя»? Когда девушки отправились купаться – ничего не говорится о времени года, только лишь потом упоминается. Почему Хэгету во дворце оказывает помощь семейный врач Ашеров, а не королевский врач? Сыновья давно гоняются за Сереной – но безуспешно? Маловероятно, если они только не полные лузеры. У двух девушек из трех родители погибают в результате несчастного случая, может, у одной хотя бы умерли там из-за какой-нибудь холеры, ради разнообразия? «Спецкурс по плотничеству и слесарно-столярному делу» в монастыре для девушек, это вообще ахтунг. Зачем им мужские профессии? К тому же, мне кажется, плотничество и столярное дело это почти одно и то же. Какие женихи и поклонники могут быть у девушек, постоянно живущих в монастыре? Почему у всех простолюдинов внешность одного вида – они произошли от одного человека, у них особая генетика? Зачем аристократам изучать домашнюю экономию?
Иногда рядом слишком много восклицательных знаков или многоточий. На последней странице тоже есть какие-то лишние буквы.
В общем, вопросов у меня возникло много, а пусть уж сам автор решает, что с ними делать или не делать. В любом случае, всё всегда можно сделать лучше.
Резюмируя, могу сказать, что, на мой взгляд, это произведение для девушек-подростков, у которых нет больших требований к стилистике текста, которым интересны приключения жанра фэнтези.