Рецензия на роман «Истребитель магов #1: "Вор"»

Размер: 431 139 зн., 10,78 а.л.
весь текст
Бесплатно

Доброго времени суток, уважаемые читатели книжек и рецензий на них! Сегодня на своих экранах вы увидите очередной разбор творчества современного русского автора, узнаете, о чем он пишет, кто в этом произведении истребляет магов, а кто  их ворует у них ворует, а также зачем они это все делают. Автор, по меркам этого сайта, не очень известный, да и вообще активно выкладываться как будто бы начал совсем недавно, за исключением этого места, где первая публикация датируется аж 2008 годом. Тем интереснее будет узнать, что успело вобрать в себя произведение за это время.
Возможны спойлеры некоторых общих сюжетных моментов, но я постараюсь не упоминать ничего, что могло бы испортить впечатления от прочтения.
Начнем!

Сюжет, мир и иже с ними

Как только мы начинаем чтение, автор кидает нас в пучину событий. В пучину очень непонятную, сложную к пониманию и обьяснению, причем обьяснений особо никто не дает. Повествование начинается очень быстро, с ходу показывая середину какой-то зарисовки. И даже это еще не все: это не просто "пролог", а "пролог первый", что подготавливает читателя быть внимательным и не пропустить что-то важное в целых двух предысториях, но вообще не подготавливает его к тому, что один из персонажей внезапно достанет автомат Калашникова.
Неожиданно, правда? Все эти истребители заклинаний, воры, и тут на третьей странице оказывается, что основные действующие лица пролога готовятся минировать дорогу, по которой вскоре проедет телега. Я уже было решил, что меня обманули, или я скачал что-то не то, потому что это был настоящий чудовищный удар по моей стабильности и возможности подходить к делу с холодной головой. Но я справился! И вы тоже справитесь, потому что прологи действительно имеют отношение к сюжету, пусть и не совсем прямое, а сюжет разворачивается во вполне себе фентезийном мире, с блекджеком и магией, все как положено.

Что же в этом мире происходит? Сюжет крутится вокруг некоего загадочного артефакта, о свойствах которого нам дают весьма расплывчатое объяснение, а в деле не показывают. Но несомненно одно: артефакт этот очень полезный, иначе бы за ним не гонялись в разных временах и пространствах то люди с автоматами, то ящеролюды, то наши с вами главные (и не очень) герои. Собственно, именно его всю книгу и воруют с переменным успехом: то мы, то у нас, то тысячу лет назад. Никаких фундаментальных подвижек в сюжете по ходу книги не придвидится - вся она представляет собой сплошные наметки для будущих частей: кто кем может стать, кто кем уже стал и так далее. Оно и понятно - действующих лиц в произведении достаточно много, и почти все они либо воруют этот самый артефакт, либо пытаются как-то посодействовать другим ворам. Хотя, строго говоря, своруют его всего один раз - это сделает наш главный герой, - а потом начнется мясорубка, где, в попытках заполучить желаемое, сильные мира сего перестанут различать своих и чужих.

На что этот мир похож? Могу лишь предполагать, но мне кажется, что автор, по крайней мере - совсем немного, вдохновлялся миром Сиалы. В обеих книгах главный герой - вор. В обеих книгах свои дела, полученные от клиентов, представители не самой честной профессии именуют Заказами. Что интересно - в аннотации к этой книге автор пишет "Заказ" с большой буквы, а вот дальше в книге этого нигде нет, да и на свойства Заказа из мира Сиалы местный аналог не очень-то похож. Возможно, автор отказался от этого элемента до написания или уже после, а возможно это я все сам себе выдумал. Не забываем - это только мои теории. Помимо этого в данной книге присутствуют флаконы с разным содержимым, разбивающиеся по воле владельца, и мастера клинков, которые в творчестве Алексея Пехова зовутся мастерами меча.
В остальном мир представляет собой ранние Средние века с щепоткой магии поверх замков, таверн, мечей и доспехов. Естественно, со своими богами и даже со своей картой, но вообще это просто мир, более или менее похожий на фэнтези, где нашли пристанище мысли автора. В целом он продуман: автор дает множество названий городов, горных перевалов и прочих рельефов местности. Доходит даже до обьяснения суффиксов или обращений к местным должностям. Сделано хорошо, но чаще всего улетает в крайности: живет себе наш вор, медленно движется по сюжетной дорожке, как вдруг автор или же какой-то персонаж внезапно начинают совершать ликбез и неистово перечислять названия городов поблизости.

Главные герои, персонажи второго плана и их реализация

Мотивация большинства героев остается для нас загадкой: почти все знают больше, чем говорят, а говорят почти все ну очень мало. В основном она бегло раскрывается в каких-то диалогах по типу:
- А таки зачем мы рисковали шеями ради этого артефакта?
- Ну так моя наставница сказала. Плохого не посоветует. Воруй давай.
Но существует надежда на дополнение всех сюжетных линий в последующих частях, потому что направления абсолютно всех персонажей сейчас открыты, кроме разве что тех, кто успел умереть. Кстати о смертях: какие-то из них происходят неожиданно, какие-то не очень, но половина из них оставляет ощущение сбрасывания балласта, ну или мне просто так показалось. Как будто автор ввел этих персонажей, а потом такой: "Не, не, пора с ними завязывать." 

В целом все персонажи сделаны нормально, на этакую троечку с половиной, которую добрый преподаватель округляет до четырех баллов. Воры и простые солдаты разговаривают относительно свободно, представители высшего света выражаются исключительно культурно, речевая дифференциация прослеживается хорошо и никакого диссонанса в голове не возникает. Из минусов (а для меня - больших минусов) - очень мало описаний внешности персонажей и того, как выглядит окружение. Из-за этого сцены не кажутся мне дополнительно живыми, а представлять персонажей и местность, в которой происходят события, приходится самому, заменяя их подходящими образами, что читатель уже видел. Максимум, который мне вспоминается после прочтения - волшебница Джайна, например, была красивая, со светлыми волосами и зелеными глазами. У Шрама есть шрам (вау). 

После чтения книги любимчиков среди них у меня не осталось. Кого-то временами было жалко, за кого-то страшно, иногда персонажи удивляли отсутствием извилин в своей голове, но выделить кого-то из них я не могу. Временами они были яркими - да, временами - крутыми, но никто из них не оказался мне близок настолько, чтобы я его полюбил и запомнил. Но как говорится - на вкус и цвет все фломастеры разные.

Стройность текста и его оформление

Переходим от сильных и средних сторон произведения к слабым. Первой слабой стороной является полный хаос в знаках препинания. Автор как будто бы старается изо всех сил сделать все правильно, но иногда ему все же чего-то не хватает. Разнообразие ошибок удивит кого угодно.
Буквально в самом начале:

На казавшейся пустой и безжизненной дороге извивающейся между двумя грядами высоких каменистых холмов неожиданно появился небольшой смерч.

Очень частый гость этих страниц - отсутствие обособления причастных и деепричастных оборотов запятыми. Причем иногда они встречаются только с одной стороны оборота, хотя нужны с двух. Возможно, автор интуитивно чувствует необходимость запятой, но чуйка иногда его подводит.

Не обошло это улицу Верности, одну из улиц на которой располагались особняки местной знати.

Совсем простой случай - слово "которой", одиноко стоящее без запятой. А вот вместо имеющейся запятой полагается поставить тире.

Кабан, сказал, что кристалл настроен на определенное место и разброс будет примерно километр от шкатулки.

Шедший первым Слепень завернул за угол скалы и тут же, чуть было не споткнулся об странного человека.

А уж в ней, Нордлинг утопал по уши.

Запятые, которые должны стоять в нужных местах, похоже, иногда убегают в другие места. Зато хотя бы баланс пространственно-временного континуума не нарушается.

Переходим к более интересным текстовым недостаткам:

Эльфы, орки, гномы и некоторые другие расы иммунны к ним, но вы люди легко подвергаетесь их воздействию.

За весь текст в книге единожды* упоминается раса, которая бы не была эльфами, орками, гномами или людьми. Да и то, просто написано "вотчина кобольдов". С таким же успехом это могла быть вотчина кабанов каких-нибудь - непонятно, кто есть кобольды, вернее, насколько разумными их сделал автор.
Посему я считаю эту цитату почти что геноцидом человеческой расы. Звучит как субъективная придирка и она таковой и является. Просто мне не очень нравится, как построено предложение относительно содержания всего остального текста.
*Не совсем единожды, есть еще одна, но она вроде как мифическая и считается уже не существующей.

Я  вынул из сумки мешок и достал из него шесть монет. Затем еще пятьдесят.  Мы предпочитали пока есть деньги заранее заплатить за все наши будущие  расходы.

- Вот твои шесть полумесяцев. Здесь еще сорок. Тридцать за комнаты на следующий месяц. И десять на еду.


56 полумесяцев достали, отдали 6 долга и уплатили еще 40 за комнаты (30) и еду (10). 56-6-30-10=10. Осталось десять полумесяцев, которые мы зачем-то достали, но никуда не использовали. По ходу сцены эти 10 монет не отправятся ни в карман, ни на стол, ни в руки друзьям - испарились, чтоб их!

Допускаю, что я неправильно понял авторский замысел, но пока я вижу только ошибку на 10 монет.

- Еще лучше, – одобрительно отозвался архимаг. - Убери его и получишь восемь тысяч полумесяцев.

Как  бы подтверждая сказанное, вишневая косточка звякнула о кувшин и  срикошетила в бокал с вином. Линг вскинул бровь, провожая взглядом  тонущее в вине зернышко. Обычная цена Серой гильдии за заказ была в два  раза меньше.

...
...

Не то, чтобы Линг был жаден, но четыре тысячи месяцев на дороге не валяются.


Еще одна задачка на математику: только что Лингу сулили восемь тысяч, а страницей позже он думает уже о четырех. В этом мире деньги имеют странное свойство пропадать - как материально, так и из мыслей персонажей.

Для нас - да, для вас – нет, - это уже высказался второй близнец, сидевший на кровати у левой стены и полировавший пряжку ремня.

Оглушать – да, усыплять да, но не убивать.

Красным помечены тире, которых в исходном тексте не было. И тут просто нечего сказать. Буквально в двух словах друг от друга совершенно одинаковые случаи, и в одном из них автор ставит тире, а в другом - нет. В каком из двух мест будет тире, а в каком - не будет, решалось, видимо, броском монетки.

Просто колоссальное количество путаниц с -тся и -ться.

Потенциальный спойлер относительно судьбы одного из второстепенных персонажей:

Ситуация была следующая: в одной комнате находятся злодеи и наши главные герои. Все в полном сознании, но не все могут свободно двигаться. Один из злодеев произносит: "Хозяин этой башни на Мрачных равнинах" (в местном аналоге загробного мира).

Главный маг отряда парой страниц позже: "Осторожно, Кастор (хозяин башни) может быть где-то рядом!". Где-то рядом, дорогая моя, были твои уши, которые прекрасно слышали все происходящее, но неудосужились заметить очень важную деталь в разговоре.
Этот момент прямо-таки выбивается из образа умного знатока магических искусств.

Через ее плечо волшебницы была перевешена небольшая сумка, в которой, как я знал, находилось Око Азора.

Видимо, автор решал: "через плечо волшебницы" или "через ее плечо", но к окончательному варианту ему придти не удалось.

В комментариях к своему произведению автор, отчитываясь о внесенных изменениях, упоминает про удаление "чрезмерного изобилия местоимения "Я". И это.... было лишним. Места, из которых "я" выдернули, оказывают уничтожающее воздействие на глаза. Они бегают по строкам, пытаясь найти это самое потерянное местоимение, которое здесь так нужно, но не находят. Грустно!

Естесственно, я привел не все случаи логических и грамматических ошибок, но масштаб понятен. В плюс автору можно поставить то, что ближе к последней четверти книги запятые все чаще занимали свои места и все чаще не вставали туда, куда не нужно. Или я просто привык к такому тексту, кто знает. ¯\_(ツ)_/¯

Что же мы имеем?

А на выходе мы имеем вот что - на каждую хорошую сторону приходится не очень хорошая. Замысел неплох и сюжет реализован тоже достойно - но в рамках одной книги вообще ничего не решается. Текст написан тоже хорошо, но изобилует ошибками всех форм и расцветок. Сказать, что книга плоха - значит соврать, но назвать ее хорошей тоже нельзя. Ей требуется хорошая вычитка, исправление логических дырок, попутно с чем можно сделать еще какую-нибудь косметическую работу. После этого "Истребитель магов: Вор" сможет занять достойное место на полках с другими хорошими фэнтези средней руки, а пока в этом творении - непочатый край работы, которую кому-то надо сделать.
UPD. 26.09.21 - Эту самую работу (кроме логических нарушений, которые я боюсь трогать, чтобы ничего не нарушить) проделал я сам, в период с 18.08 по 26.09. Как только автор перезальет книгу - приятного вам от меня чтения!

+15
409

0 комментариев, по

-25 11 30
Наверх Вниз