Рецензия на роман «Отдохнул, ё-моё, в Черногории»

Размер: 173 710 зн., 4,34 а.л.
весь текст
Бесплатно

Конкурс "Прорыв". Участник № 4 Алина Тай. Отзыв на работу участника № 10 КузнецМиша “Отдохнул, ё моё, в Черногории”. https://author.today/work/141577

Подозрения начали закрадываться уже с первых минут: название работы показалось весьма странным. “Отдохнул, ё моё, в Черногории” - что это? Домашняя работа? Сочинение на тему “Как я провёл лето?” (в данном случае - начало осени). Это работа Автора или школьное сочинение? Ну, назовите, например, “Наделийский квест. Отпуск в Черногории”. Или ещё как-то. Не буду же за Вас придумывать название.

И первые же предложения заставили меня нервно икнуть: 

“Очередной сентябрьский отпуск, каждый раз поездка в Черногорию.Там в одном месте, под названием «Надели» у меня есть домик, остался от моей бабушки по материнской линии.” 

Никто ничего не заметил? А если чуток переиначить:

“В предвкушении очередного сентябрьского отпуска больше недели ходил словно пьяный. Мечтательная улыбка практически не покидала моего лица: я снова поеду в Черногорию. На протяжении многих лет, из года в год, собираю свой нехитрый скарб и отправляюсь в местечко под названием “Надели”, где у меня есть домик, оставшийся в наследство от бабушки по материнской линии.”

Ладно. Едем дальше (то бишь, читаем).

“Под очень высокой горой, с которой падает водопад, и расположена «Надели».”

Всё. Мозг сломался: “падает водопад” - всё равно, что “масло масляное”. Расшифровываю: “водо-пад” - место падения воды. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4

Можно же просто написать: “У подножия высокой горы, один из отвесных склонов которой облюбовал шумный, вечно бурлящий водопад…” Ну, сами придумайте, Вы же Автор.

Дальше стало ещё страшнее и я решила приводить в рецензии только некоторые ошибки, дабы не сломаться окончательно. Переписать весь текст реально не смогу.

Гостиница была построена в первую очередь для альпинистов, для них была построена не только гостиница, но и маршруты на горе. Уж чем это место так привлекало скалолазов, не знаю, но вот были они тут и все. Через «Надели» проходила дорога, которая вела через перевалы в сторону города Ульцинь, это бывшая столица Черногории. Только по этой дороге мало кто ездил. Уже давно построили в объезд всех гор. Теперь там есть прямая, которая может и длиннее, но более комфортная, а к нам в горы приезжали только те, кто хотел либо посмотреть на водопад, либо полазать по горам, ну или просто туристы, которые не ищут легких путей и прямых дорог!” - А-а-а… Да что же это за корявки такие?

Первое же предложение заставляет споткнуться - его точно нужно разделить на два. И убрать (или заменить) повторяющиеся слова.

Успев прочитать всего несколько предложений, окончательно поняла: чтение не будет лёгким. Вместо нормального чтения постоянно придётся спотыкаться о неправильно построенные предложения и всякого рода корявки. Про ошибки в пунктуации и грамматике скромно промолчу… Автор, где вычитка?

“Высокая гора делает это место особенным, в «Надели» солнце светит только рано утром и ближе к вечеру, все остальное время солнце находиться за горой, а водопад с ледяной водой делает это место прохладным даже в самый невыносимый зной.”

Сравните (просто поставила необходимые “препинаки” (знаки препинания)): 

“Высокая гора делает это место особенным: в «Надели» солнце светит только рано утром и ближе к вечеру. Остальное время солнце находится (без мягкого знака) за горой, а водопад с ледяной водой делает это место прохладным даже в самый невыносимый зной.”

Кстати, непонятно: во время восхода и заката свет от солнца достигает подножия горы. Всё остальное время - нет. Получается, мы имеем дело с неким ущельем, вытянутым с запада на восток? А как же полдень? Солнце в зените находится прямо над головой. А света нет? Козырёк от скалы нависает? И где это описано? Ничего не понимаю. Или это такое особенное описание начала осени. Но сентябрь - не декабрь. Солнце ещё достаточно высоко над горизонтом. В общем, пока пропускаем.

“Вторая, уже на этой стороне, расположена у магазина и длиться до кафе.” - Опять камень преткновения с “тся”, “ться”. Ответьте на вопрос: “что делает?” - “длится” - без мягкого знака. Но даже так предложение выглядит коряво. Лучше бы подошло (что делает?) “тянется” (речь идёт о дороге). А то как в том анекдоте: “Сол и мол пишутся с мягким знаком, а вилька и тарелька - без мягкого знака”.

Дальше вообще мозголомная конструкция:

“Мой дом почти самый маленький в «Надели». Он построен на камне, выпирающем и расположенном почти на одной высоте с кафе и магазином.”

Ещё немного - и я начну (что делать?) кусаться! Разве можно таким образом строить предложения? Автор, я даже первую главу прочитать не в силах - спотыкаюсь чуть не на каждом слоге. Это невыносимо!

Далее без комментариев:

“Имеется совсем маленький дворик с верандой, каких нет больше ни у кого, нам можно сказать повезло. “

“Интересно, но дверь с балкона, ведущая в дом, расположена между этажами, вот так получилось.”

Вы случайно не смотрели выступления мэра Киева Кличко? Очень похожие перлы выдаёте:

“А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее смотреть могут не только лишь все, мало кто может это делать.”

Источник: https://stuki-druki.com/Aforizmi-Klichko.php Штуки-дрюки ©

Если честно, в школе за такое “творчество” поставили бы кол. Реально, тут даже на сочинение не тянет. Какой-то поток сознания ученика младших классов.

“Линэ мой друг, точнее подруга. С детства мы с ней постоянно проводили все лето вместе, бедокурили, издевались над бабкой Нюрой, за что вечно получали от наших бабушек. Вместе бегали играть на озеро, вместе туда же и сваливались, в ледяную то воду!! Веселое детство было, а сейчас Линэ 26, она меня старше на один год. Каждый раз, приезжая сюда, мы с ней так же проводим время. Бабку Нюру, правда, не достаем, а в остальном, также гуляем, купаемся. Все в «Надели» считают, что у нас роман, а мы просто дружим, вот так сложилось. Возможно, наши отношения и могли бы перерасти в любовь, но не вышло. То мы были детьми, то мы стеснялись друг друга, то был роман у нее, и она мне рассказывала о нем, то был роман у меня, и я ей рассказывал о нем. Короче просто у нас не сложилось, а теперь, а теперь мы друзья.”

Так и хочется написать: “Кароч, аффтар, харэ пургу гнать!” Если Вы позиционируете себя как писателя - будьте добры, постарайтесь хотя бы связно излагать свои мысли, а не блеять как первоклассник, только освоивший Азбуку.

Грамотность практически нулевая, связность текста полностью отсутствует: даже на школьное сочинение эта работа не тянет.

Дальше на разного рода ошибки постаралась не обращать внимания, иначе риск не дочитать работу даже до середины был очень велик. К сожалению, не удалось. Пришлось заставить себя насильно, но всё-равно кое-что отметила.

“И только я тот самый, точнее один из них, который «иногда» возвращался, но я был чуть особенный, чем все они.”

Мама моя родная… Это сколько же нужно выпить, чтобы такое сочинить?

“Тут теперь говорят, был бы первый случай, что альпинист во время восхождения утонул, не удалось, но он теперь знаменит!” - просто нет слов. Ну прям Кличко на выезде.

“А еще бабка Нюра умерла, ну помнишь, ту которую мы с тобой в детстве доводили. Помнишь, как мы у нее в огороде клубнику воровали?

Смотрю я на Линэ и думаю, как же я по ней соскучился, как мне весь этот год не хватало вот этого беса в плоти, я даже не удивлюсь, если мы сегодня (по ее плану) пойдем клубнику у бабы Нюры воровать. Но нет, не пошли, а просто договорились встретиться вечером и погулять, а пока, а пока Линэ поехала в город по делам.”

Оставим “ашипки о очепятки” в покое (особенно “в плоти”). Интересно другое: баба Нюра, оказывается, не умерла. Или воскресла? Вот незадача!

“А я пошел домой, надо достать вещи из рюкзака и разложить их на комоде в спальне. Да именно на комоде, никогда не любил убирать вещи в комод, ящики или шкафы. Люблю когда все вещи на виду, я сразу понимаю, что есть чистое, а что надо постирать, на сколько дней мне еще хватит носков, рубашек и другого нижнего белья.”

Так и представила себе целые горы валяющегося по всей квартире белья: тут чистое, тут грязное, тут порванное. А ещё целые гирлянды носков. Красота! А постирать, зашить, аккуратно сложить - не? Ну да , ГГ же у нас Чмо… э-э.. то есть Мачо - волосат, могуч и пахнюч! Или это из другой оперы?

И вот сейчас, рассуждая о встрече с Линэ, попивая горячий чай, вот прям такой, который пьешь и звук губами издаешь, когда пытаешься с воздухом глотнуть и тем самым, охлаждая его, в нежной прохладе, которая как одеяло окутывает тебя с наступлением вечера.” - У-у-у... (бедная Алина бьётся головой АП стену).

“Линэ остановила мое лицо своей рукой и спросила: - Что случилось?” 

Как остановила? Кулаком? Пощёчиной? Можно прикоснуться к щеке рукой, погладить волосы или ещё как-то. А тут… Автор, терпелка уже заканчивается.

“- А Наташка так и шатается по всем своим магазинам, или все-таки наняла кого-то, и че, у нее уже пять детей? Я то только о троих знала, а че Натаха то не приехала, как вообще она поживает?” 

Черногория - это же глубинка России. Вы не знали? Баба Нюра, применение дворовой лексики типа “че, Натаха”.

Русского в Черногории не знают, похоже, только англичане. Хотя, о чём это я? В Черногории русский знают ВСЕ!

“- Ну как же, Вы же Сергей, проживающий в «Надели» дом 17, так?” - “ипическая” фраза, подтверждающая вышесказанное. Мало того, “Сергей, проживающий в «Надели» дом 17” - местная достопримечательность. Каждая собака знает!

Никогда бы не подумала, что по указанному адресу “Черногория. Сергей, проживающий в “Надели, дом 17”, посылка гарантированно дойдёт до адресата. Прямо как “На деревню дедушке”. Реализм? Похоже, всё же фантастика. Хотя тут больше магией попахивает. Фэнтези, не иначе. Хотя дальше становится понятно,что вариант с посылкой - проделки бабушки. Но можно же было придерживаться хоть какого-то официоза (чтобы раньше времени не заподозрили).

“-Линэ, прочитай что тут, я не очень знаю твой родной язык.” - ну точно фэнтези. Только теперь становится ясно, что разговор ведётся на местном языке. Хотя что делать с “пацанским”? Ой, запуталась…

“И тут меня ждало разочарование, телефон был включен, и мало того, там весело сообщение (смс), только я его не мог прочитать, буквы были хоть и английские, но текст был в транскрипции на русский. Вот, что там было «KakidogovarivalisSerg, vottebepervajpodskaska – korobkavozereyvodopada».” - Ну да, в транскрипции очень сложно что-либо прочитать, хе-хе… “Висеть” и “весеть” - вот в чём вопрос!

Либо сообщению было весело (хоть посмеёмся), либо оно где-то висело (хорошо, что не на вешалке). 🙂 

“Линэ с чисто женской стрелой, выпущенной из глаз, повернулась в сторону моря, но напоследок, сделав жалостливое лицо, глянула на меня и, не увидев сострадания, отвернулась, зашагала в сторону моря.” - комментарии излишни.

Когда от уже прочитанного мозги вывернуло наизнанку, захотелось спустить пар:

Откуда может падать водопад?

Из глиняной пятнистой псевдо-кружки!

Где водо-пад - там грохот и от-пад - 

Так мыслю я. Хотя сейчас с подружкой.

Я - поэт. Зовусь Незнайка.

От меня Вам балалайка!

Смысл не нужен. Главное рифма! А чё - тоже ведь стихи… вроде. Или нет? 😏 

“- Вот зараза, красивая зараза, и надо же, как научилась пользоваться этим, как очаровывает, не сказав вслух, я просто прокричал эти слова внутренним голосом.”

У МНУ внутренний голос уже охрип: столько голосить - надо железное здоровье иметь.

Зато кое-что порадовало: Дед Петрух в Которе - вообще “пестня дня”. Хоть на этом отдохнула. 😀 

“- Ну, поток, он и есть поток, он повернул в сторону русла реки пошел, а вы видимо прямо пошли, прямо в мой дом. Вот мы и увидели вас, когда дождь чуть утих, обнявшись, Вы лежали, еле разняли Вас, чтобы в дом отнести. Линэ сильная девочка, быстро очнулась, а ты шибко головой ударился, хорошо хоть деревянную часть дома выбрал, а то в камень то, много хуже могло бы быть.”

“- Что тебе ответить Сержик, твои вещи почти все целы, вон весят, сушатся, а моих, нет, рюкзак развязался во время нашего с тобой заплыва, так что он теперь пустой.” - Как обычно, проблема “веса” и “виса” Автора совершенно не волнует.

“- Сигаретки не найдется? - обратился ко мне присевший на лавочку местный парень. Местный, потому-что я уже научился их различать, хоть и говорили они все на русском.” - В Черногории все знают русский. Выше я это уже отметила. Непонятно - куда делись аборигены? Наверное, уехали подрабатывать гастарбайтерами в Россию. А чё - русский же как родной!

Финал: свадьба, хеппи-энд и… бизнес:

“P.S. Так, а теперь, ничего личного, только бизнес, к следующему году мы делаем ремонт и ждем всех Вас в нашу гостиницу с рестораном под названием: «Моя любимая Линэ» и кто предъявит данную книгу, тому будет скидка!”

Вкратце: Жили-были Серж и Линэ, дружили с детства, но о женитьбе и не заикались. Бабушка Сержа придумала квест, запуск которого произошёл после её смерти. В результате друзья детства вынуждены были мотаться почти по всей Черногории, искать некие “ништяки” (кусочки паззла) и, в конце-концов, пожениться. В процессе поиска ответов на бабушкины вопросы ГГ (совместно с подругой) пришлось посетить много интересных мест Черногории, подраться, стать временно исполняющим обязанности вора и, наконец, обрести своё счастье.

А затем и открыть совместный бизнес, в котором, как водится, “ничего личного”...

“- Мы с тобой ждем ребенка.

- Боже мой, и это успела без меня?” - Звучит как анекдот. Видимо, так и задумывалось. Хоть что-то пошло по плану. 😉 

Смысла нет, да и не нАдА

Будет всем от мну нагрАда…


Оценки.

1. Оригинальность произведения, соответствие его условиям конкурса (от 1 до 25 баллов). 

Оригинальность произведения заключается в умении много и совершенно безграмотно писать. “Реализьм” и “ЛЫР” - что ещё нужно для счастья? Вот только реализация - один сплошной косяк (в том числе и тот, который курят, ибо на трезвую голову такое даже не выговоришь). Условиям конкурса соответствует (реализм). Присутствует даже квест, который ГГ и его подруга в течение повествования активно разгадывают. За соответствие - 15. Больше не дам, ибо безграмотность просто убивает всё желание читать.


2. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий на основании фантдопа, обоснование фантдопа (если он есть) (от 1 до 10 баллов).

Фантдоп - мечта Автора о “сбыче мечт”.

Логика хоть и присутствует, но в какой-то иррациональной своей форме. Ставлю 7.


3. Сюжет — развитие, гладкость, понятность, реалистичность, интересность (от 1 до 10 баллов).

Как ни странно, развитие сюжета имеется (как и сам сюжет). Гладкость изложения под большим вопросом (настолько корявая реализация все плюсы превращает в минусы). Реалистичность из-за корявости изложения превращается в некий неудобоваримый фарс. Интересность практически нулевая из-за бессвязности повествования. Хотела бросить чтение ещё в самом начале. Но, пересилив себя, дочитала до конца. Хотя и корчилась в муках. Даю 3 балла.


4. Тема, конфликт произведения - насколько убедительно показано (от 1 до 10 баллов).

Есть, конечно же, множественные локальные конфликты: та же драка, например, или борьба ГГ с самим собой в момент принятия решения о краже. Есть основной конфликт ГГ и его подруги: столько лет знают друг друга, но так и не перешагнули порог дружеских отношений.А новых сердечных привязанностей так и не возникло. Конфликт настолько затянулся, что этот гордиев узел смогла разрубить только бабушка, устроив внучку квест, в результате которого устроилась его личная жизнь, “лубофф” и прочее.

Но самым основополагающим, я бы сказала, конфликтом в данном произведении является только один - неразрешимые противоречия между Автором, грамотностью и связностью изложения. Никак не могут подружиться. Из-за этого и само повествование неубедительно. Ставлю 2 балла


5. Герои — верите им? Видите их? (от 1 до 10 баллов).

Если дистанцироваться от “ашипок и апичаток”, можно найти некие образы… обрисованные очень схематично. Из-за малограмотного изложения увидеть в персонажах каких-то реальных личностей у меня не получилось. Ни бабушку, ни ГГ, ни его подругу так и не смогла представить. Впрочем, как и остальных персонажей, за исключением… деда Петруха. Ловелас - он и в Африке ловелас. Хоть и престарелый. Остальные же - просто некие белые пятна (”сферические кони в вакууме”).

Ставлю 2.


6. Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается. (от 1 до 10 баллов).

Язык ужасен. Уровень пятиклассника - не более. Читается крайне тяжело. О каком-либо стиле и говорить пока не приходится. Автору сначала нужно что-то сделать со своей грамотностью. И чем быстрее - тем лучше.

Поэтому 1. 

Итого: 15+7+3+2+2+1 = 30 баллов.

Автор может на меня обижаться - имеет полное право. Но нельзя быть безграмотным писателем! Автор, пожалейте читателей! Ведь от прочтения подобных опусов вполне можно сломать себе мозг.

+16
274

0 комментариев, по

1 625 392 215
Наверх Вниз