Рецензия на роман «Играя с Судьбой том 1»

Странное дело!
Я всем тут рассказываю, что не люблю фантастику, но два фантастических произведения, которые я прочла тут, на АТ, очень мне понравились. Потому, что фантастические корабли, бластеры, иные миры тут глубоко вторичны -- так, всего лишь декорация, а главное -- человек, который на сцене, его выбор, поступок, который этот человек совершает. Для этого я читаю книги, а не для того, чтобы пройти курс конструктора космических кораблей или узнать о воображаемой флоре и фауне далеких планет.
В качестве лирического отступления, рискну поиграть в провидицу и представить себе, как автор обдумывала свой творческий замысел: смотрит автор, такая, сериалы или книжки бойкие читает -- и кривится неудовлетворенно. Там слишком много бегают и стреляют, не пойми, кто за кем. А тут наоборот, слишком философствуют много, тоска зеленая... Целуются мало, никаких чувств... А тут только и лижутся всю дорогу, фу! ...Тут скучно, тут слишком напряжённо, тут безыдейно, а вот тут слишком пафосно... А устрою-ка я свой лунапарк, с блекджеком и шлюхами! Напишу книжку, в которой идеальный баланс всего. Напишу то, что самой нравится читать!(рецензент считает это наилучшей мотивацией к творчеству))
И получилось, на мой взгляд, очень даже хорошо. И теперь про это подробней.
Название приятное. Книжка о чем угодно может быть под таким названием, а тут, только до самого конца прочитав, понимаешь, что это значит. Во-первых, это красиво. Во-вторых, по смыслу.
Обложка -- тоже самое. Какой угодно сюжет прикроет(или раскроет) такая обложка. Потому, что просто красиво. И лично рецензент не любит, когда на обложках героев рисуют, рецензент предпочитает вот такой дизайн с аллюзиями -- отличная идея.
Аннотация -- отметила занятный трюк с отрицанием утверждения, что автоматически вызывает вопросы у потенциального читателя: если это не история мальчика, тогда что? Если не история торговца, тогда что? Если это не история женщины, тогда что...
А я скажу вам, что: эффектное, динамичное и кинематографичное пересечение трех разных сюжетов, с предполагаемой развязкой в одном месте и одновременно, с общей идеей и смысловой нагрузкой. Сейчас, под влиянием кинематографа, этот прием все более проникает в литературу, делает сюжет более занятным, а действие динамичным. Смена рассказчиков, смена восприятия, смена декораций не дает читателю заскучать, но дает возможность посмотреть на события под разным углом. Отличный прием, очень его люблю, и Герда отлично этим приемом владеет.
О сюжете вы можете узнать из аннотации, если только уберете все эти хитрые "не": Это не история мальчика, желающего узнать свое прошлое, не история торговца, чувствующего себя как рыба в воде в мире, полном интриг, и не история женщины, которая всеми силами стремится попасть домой, чтобы оказаться рядом с семьей. Тут же, в аннотации, перечисляются и главные герои. И каждый из них достоин отдельного разбора, хоть типажи достаточно распространенные.
Восемнадцатилетний выпускник Академии космических навигаторов -- Рокше. Рыжеволосый гардемарин, лучший из лучших, которому -- без всякого на то желания! -- пришлось стать благородным ковбоем. Особенность благородного ковбоя -- от героев Клинта Иствуда до красноармейца Сухова! -- в том, что они никакой мир спасать не собирались и у них нет никакой личной выгоды от спасения мира. Настоящие благородные ковбои случайно оказались в нужном месте и в нужное время. И совершили, совершенно идиотский с практической точки зрения, но правильный, с точки зрения морали, поступок. И, конечно, это тянет за собой множество приключений и злоключений. Очень надеюсь на счастливый конец(ведь прочитала только первый том)...
Богатый торговец, средних лет, Арвид Эль-Эмрана -- классический типаж, богатого ловчилы-везунчика, проходимца с благородным сердцем, запрятанным глубоко внутри. На лицо ужасный, добрый внутри. Жесткий бизнесмен, который вроде бы не перед чем не остановится ради прибыли. Но жизнь поворачивается так, что, как и юному гардемарину приходится выбирать. Иногда на кону то, что важнее прибыли, положения и даже личной безопасности. Как вы думаете, что?
Мадам Форие Арима -- интеллигентная дамочка средних лет, умница и красавица, по совместительству -- Стратег(это, типа, сотрудник разведки тамошнего планетарного союза). Женщина страстная, храбрая, готовая на своих плечах весь мир нести, неизвестно почему... В общем, как и полается героине приключенческого романа -- не в себе тетка.
И вот, прочитав, в самом начале, через рассказ юного навигатора про его первую встречу с этой дамочкой, снизошло на меня откровение: Ба! Да это ведь я!
[...И вот даже странно -- как автор, который никогда меня не видел и не общался никогда, смог настолько точно описать то, как я выгляжу, как разговариваю... И как по дебильному себя веду. Это не в огород автора камень, это самокритика у рецензента такая!)) Я даже дома зачитала некоторые моменты, все тоже нашли эти совпадения весьма забавными...В общем, каюсь, что уже пару раз подписалась в своем семейном чате псевдонимом "мадам Арима", все сказали, что очень подходит...]
Так вот, судьба, в виде пера автора, свела этих, таких разных людей, в одном корабле и неразрывно связала этих троих. Видимо потому, что взрослые герои были неразборчивы в выборе знакомств и карьеры, поэтому на крючке у тамошних спецслужб, а юный навигатор просто попал в такую компанию, ну, и ему тоже пришлось...
Тут, конечно, стоит заметить, что критерии выбора у космических спецслужб не очень профессиональные.
Юный гардемарин, при всех его исключительных интеллектуальных и физических способностях -- нестабильный, нервный, незрелый подросток. Он полон чувств и не стесняется их выражать. И это нормально для юноши восемнадцати лет, и для ковбоя нормально. Но спецслужбы такому предложения не сделают -- слишком горяч, слишком идеалистичен. Сначала делает, потом думает. Борется за правду. Хамит старшим(как он на всех в госпитале наезжал!), что вообще странно для выпускника суворовского училища, приученного у субординации. Очень жаль, что мало глав с повествованием от его имени, хотелось бы больше.
Арвид -- ненадежный, корыстный проходимец, совершенно безыдейный торговец, который продаст и купит, и снова продаст -- но дороже!. Опять же, со скрытыми страстями в душе, и алкогольной зависимостью, в придачу. Таких спецслужбам одноразово только использовать можно. ...Ну, там по ходу и выясняется, что поплачут еще все спецслужбы с этим Арвидом, слишком не прост.
Мадам Арима -- вроде бы как, профессионал в таких делах, сверхумный аналитик, но ведет себя, как дурочка с переулочка(как нормальная женщина) -- доверяет людям, хочет домой, не выяснив, что там дома. Не понимает, что может подставить близких своим идиотским возвращением, да и в процессе событий ведет себя, мягко говоря, не как стратег(тут и с маленькой, и с большой буквы можно)). Да ее не возьмут в спецслужбы, как бы не просилась!(поверьте "мадам Ариме"))
Но. Большое и жирное но. Наши познания о сотрудниках спецслужб держатся на таких, как мифологический штирлиц -- которых никто никогда не видел, и реальных петровибошировых -- которых мы видели в новостях.
А кто захочет читать книжку про петровибошировых? Ну, вот, покажите мне человека, который про петровибошировых хочет книжку почитать, тут и новостей вполне достаточно -- вообще несимпатичные.
Поэтому остается мифология. Потому, что людям хочется читать про людей. Таких же, как сами читатели -- нестабильных подростков, алкоголиков-проныр и благородных леди. Поэтому, хоть если герои делают то, что ни за что не могло быть с людьми такого типа в реальности -- им все равно веришь. Их отношениям с людьми, эмоциональным реакциям веришь -- так и ведут себя люди. Нормальные люди. В семейных отношениях, любви, дружбе, работе... Сильные и слабые, всякие.
Отличные образы, с деталями, продуманные и цельные. Настолько, что один из них превратился для меня в мой личный мем.
Второстепенные образы тоже неплохи -- все эти торговцы, военные, их родственники, эпизодические люди на улицах -- все хороши.
Мне все понравились, кроме одного героя, его я вообще не поняла - Да-Дегана. Кроме того, что к окончанию первого тома, он так и остался загадочен, он по-человечески совершенно непонятен. Я таких не знаю в жизни, в отличие от других героев. Может, потому, что он не человек. Его роль важна в повествовании, а тут он всего лишь тень на стене -- ни характера, ни личности, всего лишь сюжетная веха.
Сеттинг(то есть авторский мир этой далекой-предалекой галактики) -- не особенно затейлив. Такое впечатление, что, создавая авторский мир, автор взяла разные архетипы, символы, мемы и прочие элементы интернационального культурного кода, перемешала в кувшине и высыпала на плоскость в случайном порядке. Получилось неплохо. На мой взгляд нелюбителя фантастики, это куда лучше, чем когда весь мир состоит из выдуманных авторских заклепок, и в мире этом тонет неопытный читатель.
А тут мне все понятно. Что такое кисмет понятно. Кто такая герцогиня. Нравится, что к тетеньке из далекого-предалекого будущего обращаются понятным "мадам", а не чем-то выдуманным, это как раз для меня... И все эти имена на арабо-индийский манер нравятся, я понимаю, что многие из них значат. ...Вот вы знаете, что значит Алашавар? А я вам скажу: тот, кто получил что-то важное незаслуженно. Ну? Согласитесь, персонаж играет новыми красками.
Метафоричность авторского мира удивительная. Некоторые метафоры мне очень близки, некоторые весьма болезненны. Я не буду об этом распространяться, ведь у автора свой эзопов язык и каждый понимает, исходя из собственного опыта. А лишь только надеюсь, что поняла язык автора правильно и автор попал в мою уязвимую точку не только "мадам Аримой", но и в целом.
Бойкий язык, без излишеств в тропах, но не сухой, для этого приключенческого жанра подходящий. Иногда, как мне показалось, автор слишком ответственно относилась к стилистической рекомендации не злоупотреблять "было" и "который", и иногда этих слов не хватает. В некоторых главах, где рассказ ведется мадам Аримой, смущает странная разница в употреблении времен глаголов -- иногда рассказчица употребляет только настоящее, а иногда только прошедшее время, хотя особой стилистической, повествовательной, эмоциональной разницы я не заметила.
Немного озадачило странное деление текста -- пролог в десяти частях, потом часть первая и часть вторая, с непрерывной нумерацией глав. Это вообще несущественно, но необычно и интересно -- почему так.
Очень жаль, что первый том не завершает историю хоть как-то, обрывает на самом интересном месте. С точки зрения маркетинга, наверное, это оправдано, с точки зрения теории литературы -- нет.
В общем, однозначно рекомендую любителям приключенческой прозы, фантастической и не только. Если конечно, эти любители понимают, что смысл литературы в развитии персонажа. В отзеркаливаниии нас в других обстоятельствах. В возможности сделать в выдуманном мире то, что мы не можем сделать в реальном. В возможности выбора.
Благородный ковбой-гардемарин, торговец-алкгоголик с добрым сердцем и дурочка с переулочка с научной степенью и манерами леди, могут быть сильнее петровыхибошировых, они могут победить и спасти мир.
Потому, что они честные люди, способные любить и чувствовать, и выбирать правильно. Вот эта иллюзия и стоит нескольких часов чтения.
Иллюзия того, что слово купеческое может чего-то да стоить, что враги могут договориться перед лицом общего зла, что диктаторы могут сохранить связь с реальностью, что порядочность может быть оценена, а не наказана... Что благородный ковбой-гардемарин, торговец-алкгоголик с добрым сердцем и дурочка с переулочка -- эта умница и красавица, останутся живы, после того, как спасут мир. У них нет не единого шанса в реальном мире, а тут есть.
Это для меня главное. Этого в книжках я ищу.
Автору большое спасибо за приглашение, приятное чтение и дальнейших творческих успехов!
P.S. Прошу прощения за большой объем, спасибо всем, кто дочитал до конца.
P.P.S. Смиренно умоляю автора разрешить мне использовать титул "мадам Арима" в личных(совершенно бескорыстных) целях.