Рецензия на роман «Горит Сибирь, горят и люди»

Рецензия на повесть "Горит Сибирь, горят и люди"
Повесть Юрэя "Горит Сибирь, горят и люди" формально выглядит прозаическим, но на самом деле это стихи, мимикрирующие под прозу. В первой части произведения стих этот еще белый, сплошь и рядом с короткими, рублеными фразами, но во второй, более длинной, становится заметной зарифмованность чуть ли не каждого абзаца. Вот как, к примеру, они будут выглядеть, если разбить их на зарифмованные строфы:
"Над каждым светофором яйцо, под скорлупой несколько глаз. Всем избранным суждено блюсти закон, прогибаясь под палку. Но если нелегкой судьбой отмечен жирной галкой, не мечтай понять, в чей попался пост, пока камеры следят за тобой, привязав к клону хвост. Только не борзей и не суй нос глубоко в улей. Никому не уличить разгульных судей. Эти черти с законом в сговоре пируют и со статьями впритирку на пьедестале танцуют. Но то, как камеры следят и зачем невинных штрафуют, сам ИИ-Президент каждый прямой негодует."
Внятного сюжета в произведении считайте что и нет, или, во всяком случае, на него не стоит обращать особого внимания. В первой части сперва нарочито нелепо орудует некий маньяк Джейсон, чьи жертвы словно специально ему подставляются, особенно некая девица, которую он почему-то именует дипломатией, а потом выясняется, что все это была виртуальная игра, и ее разработчики долго разбираются, что же они такое сотворили. Во второй части один из них, именуемый скриптером, просто долго странствует по городу, затянутому смогом от лесных пожаров, страдает от гари, от навязчивых продавцов и рекламщиков, мается в очереди и сталкивается по пути с разными выразительными типажами.
Но при невнятности общей сюжетной канвы каждая отдельная сцена прорисована очень ярко, текст невероятно образный, метафора на метафоре, впрочем, как и положено стихам. Особенно удается автору передать ощущение от удушающей атмосферы в накрытом смогом городе:
"Горло сворачивается, сохнет с солью, перчит. Шипишь нещадно, со стоном, давишься. Воздух на блага скуп. Он неумолимо душит, горчит, обжигает, чтоб напомнить, как легко задохнуться в собственной спальне. И грезишь, как бы мирно вздохнуть. Влаги бы добавить. Собираешь слюни в колодец, и их будто вбирает соль. Язык горько разбух. По рефлексу сглатываешь. Горло режет, с глаз текут слезы. Неспроста глотку жжет, случайно сглотнула папиросу. А сигару никто не потушил. Дым лезет наружу, и ты нещадно сплевываешь.
Чух-чух, - пыхтит в кашле рот.
Окно хлопнуло. Уже мечтаешь смочить горло. На кухне кран щедрится. Его капли, как звонкие монеты, дают подаяния в стакан. Глотаешь залпом. Вздох бьет по зубам. Ты рад? ЖКХ тоже рад приударить за карманом.
Жесткая хлорка режет горло. Роняя слезы, ты смотришь на реальность. Как не проснешься, тебя уволок Сайлент Хилл. За окном сплошь густое марево, дымка застилает стекло, и солнце хмурится, невесть от кого прячется - так рано пеленою Кузню намело. И ведь как не заметно, никем не предсказано, пока мирно дремлет народ, на горизонте запылало зарево, и вот ляпота давится, ряженая в холщовый нищий балахон.
Дверь нараспашку. На землю тихо падает облако, густо стелется серый гриб - так под утро заметает всю Сибирь.
И вот подъезд отпускает в плотный туман. Как крот роешься в пелене, шум роднится матери, сотни тачек прячут номера, тротуар скрывает серой скатертью, каждый шаг бережешь, чтоб не врезаться в дома."
Лексика автора тоже весьма своеобычна, некоторых употребляемых им слов и в словарях не встретишь, то ли они из какого-то местного диалекта (а действие, как можно понять, происходит в Кузбассе), то ли из профессионального жаргона айтишников.
Кроме рефлектирующего скриптера во второй части повести и опереточного маньяка в первой, герои эпизодичны, хотя характеры их все равно обрисованы достаточно ярко, я бы даже сказал балаганно, впрочем, и все действие напоминает балаганные пьесы.
Впечатление от текста несколько портит обилие опечаток, свидетельствующее о его невычитанности. Произведение может быть интересно ценителям словесных кружев и стихов в прозе.