Рецензия на роман «Химера, дитя Феникса»

История про взросление. Пацан 14 лет выдернутый из своего маленького безымянного "контейнерного поселения" узнаёт устройство мира. Мир, как указано в аннотации (и в паре мест внутри исторических экскурсов) постапокалиптический, но, по сути, – вольная фантазия на тему дохристинской цивилизации где-то в районе условного «трансиба», дополненная «диким полем», каганатами и магометанами. Под это подобрана и стилистика повествования а-ля рюс в стиле «нонеча не то, што давеча».
Повествование 99% от первого лица с единственной уточняющей вставкой взгляда со стороны. Весла с вилами вместо ложек с вилками, приправы «дергающие за нос», умывание песком, ушкуйники и вои (которые воины, но видно не все буквы в слове пережили ядерную бомбардировку). Синие помнидоринки (от "Помни Дору") с кислыми семенами. И всяческие выродки, волколаки, зайцегрызы с куслицами (что бы это ни значило). Язык бодряще насыщенный странными полу-узнаваемыми словами и чувствуется попытка продумать реальность, но ближе к концу, когда автор больше сосредотачивается на повествовании вместо игры со словами – читать становится легче.
История, рассказанная в книге, длится примерно полтора месяца сюжетного времени. При этом главный герой из зашуганого мальчугана, боящегося глаза поднять, за первую же неделю научается бодро руководить своими ближними и торговаться со знатью. Для этого ему хватает Таланта и единственного боя, в котором он импульсивно и, находясь под действием «веществ», заваливает «короля» мирно мигрирующих тварей. В конце книги он уже вовсю использует все аспекты своего Таланта-Светоча (причем для тупеньких читателей наконец даже приводится перечень возможностей), свободно разговаривает с властями и легко распутывает сложное детективно-политическое дело с Ночным Охотником. Автор, похоже, сам понимает эту натяжку и с возрастом и чересчур быстрым взрослением, но рассматривает её скорее, как одну из особенностей персонажа.
Устройство мира автор показывает по принципу раскрытия «тайных знаний». Для темного Люда из поселений, где вырос Босик – одна правда и тяжелая жизнь в борьбе с монстрами. Для «церкви» и разделителей-«септов» - другая жизнь и отношение к Люду, как к растениям и мясу для борьбы на «диком поле» с атакующими извне мутантами и врагами. Для торгашей, князей и городов в более-менее очищенной от нечисти местности – третья правда и сдержанное презрение к идиотам, которым выпало так страдать и подвергать свои жизни опасности, за что им, впрочем, «спасибо». Каждый новый уровень знания главный герой получает меняя дислокацию (не по своей воле) и прокачивая свои навыки Светоча.
Надо сказать, что не уважаю желание пнуть Церковь. Верить или не верить – дело уже лет 100 как добровольное. Поэтому шаблонистое приравнивание двуличия и церковной проповеди режет глаз в условиях рассказа о становлении сильной личности. Но тут я пристрастна, и на самом деле «церковью» обозвана административная структура общества служащего буфером между мутантами и «цивилизацией». Она явно списана с каких-то абстрактно-монашеских военных орденов, чтобы показать забитость и дремучесть Люда который верит во всякую полезную для властей муть. Языческие боги примерно такая же условность, приведённая чтобы уточнить количество желающих использовать «опиум для народа» в своих корыстных целях. Зато детально расписаны диковатые обычаи типа рабства, которое имеет технически разные юридические особенности у разных народов.
Но хотя бы моральный компас у героя не барахлит. Правда и знания, это хорошо. Ложь, обижать слабых и несправедливость – плохо. Из верований - обезличено-пантеистичные символы «Отец-Небо», «Мать-Земля» и ближе к концу появляется их неназываемый сын. Сделана попытка подвести некоторый моральный фундамент под «религию», но у автора есть сложности с пониманием этой сферы жизни "изнутри", поэтому получилось не слишком убедительно. С другой стороны все персонажи прекрасно себя чувствуют будучи по факту материалистами и, возможно, решительный рывок Босика к отказу от устаревшей веры в пользу прогрессивного атеизма ещё впереди.
Половой вопрос в книге тоже всплыл. Причем то, что главный герой отказался от предложения «блудницы» в пользу еды - забавный эпизод. Он был бы красивым, если бы не «народная мудрость»: «все бабы дуры и не для таких срамниц, которым нужно только одно, мама цветочек растила». Ну хотя бы тут всё честно - всё-таки 14 лет не тот возраст, чтобы гарем из баб себе подбирать.
Самая интересная часть истории — знакомство с Химерой через её дневник. Хотя я плохо поняла, как этот дневник попал к Светочу, но в целом подобные связки прописаны неаккуратно, как будто предмет важен, а то, как он попал к герою — не очень. Но, возвращаясь к Химере. Это существо с диковинным жизненным циклом и судьбой. Использует хвост в качестве оружия. Амбициозное и сообразительное. Оно не зря помещено на обложку — по сравнению с главным героем Босиком это действительно цельная личность. К её развитию, метаморфозам и описанию у меня меньше всего вопросов. Но, как уже ни раз было замечено, для современных авторов это тоже вполне нормально.
Вообще есть ощущение, что до редактуры руки у автора так и не дошли. В первой главе так вообще точки зрения пляшут от «я» до «Босик», как будто текст перед выкладкой даже не прочитали. Местоимение Я заглавное в середине предложений по всему тексту. В диалогах, так же повсеместно, отсутствуют пояснения кто и кому говорит. Про интонации и окружение вообще нет речи. Впрочем, талант Босика позволяет видеть эмоции говорящего и однозначно определять ложь. Очень удобная штука для допросов, как я понимаю, но сильно уплощающая диалоги — ему все говорят правду и именно в таком виде, что он сразу всё правильно понимает. Счастливчик.
И в целом часто кажется, что произносимые персонажами слова висят сами по себе, а описания сами по себе. А если какие-то перемещения происходят в процессе общения, то эффект "телепортации" встаёт в полный рост. Получается, что автор или слышит своих героев или видит картинку происходящего, но не одновременно. Впрочем, исправить это несложно, если всё-таки появится такое желание.