Рецензия на роман «Земли за Башнями»

Размер: 1 035 839 зн., 25,90 а.л.
весь текст
Бесплатно

Воображая, чем обернётся тот или иной мой выбор, потратив немало времени на размышления, оценив все «за» и «против», я всё же пришёл к выводу, что начать рецензию по роману «Земли за Башнями» авторства Сергея Жилина, не представляется возможным иначе, как с упоминания в меру мощной рекламной компании, которая сопутствовала выходу этой книги.

Ну вот, сомневаясь и мучая себя не один день, я наконец-то сказал это, и тем спас свою душу😇 

Дело в том, что немало тёплых слов было произнесено в адрес «Земель»: и о исключительной правдоподобности происходящего на страницах, и об оригинальности, и о крайне насыщенной событийности, и об отличной проработке мира, проработке персонажей, проработке сюжета, и всём-всём-всём прочем в том же духе. Кто-то, припоминаю, озвучивал даже мысль мол «надежда на ренессанс отечественного фентези» или нечто подобное. Громкие слова, добрые посулы; разумеется, пройти мимо такого события сложно, но вот лично моё первое знакомство с произведением… не задалось. 

Тем не менее, только слепец не заприметит богатый потенциал этой работы, притом не только в самих «Землях за Башнями» как таковых, но и в той любви, которую, осмелюсь предположить, автор искренне к своему труду питает (и это невооружённым глазом видно). Так что я позволил себе отложить прочтение до поры, и был таков.

И вот эта пора настала.

Роман «Земли за Башнями», являясь первой частью серии, погружает нас в вымышленный авторский мир, называемый Нэптедуном. Мир, населённый богатым разнообразием антропоморфных звероподобных рас; в котором «человека», в привычном нам виде, как такового просто не существует, и единственным исключением можно назвать народы ангелов и великанов, который, пусть и не слишком радикально, но понятно чем именно отличаются от обычных людей. Но если различных рас здесь претенциозному вкусу хватит с лихвой, то вот представленные их культуры практически не отличаются от нам известных: 

- Быкоподобными туричами правят князья, они почитают волхвов, ценят резьбу по дереву, а протагонист, относящийся к этому народу, не обидится, если величать его боярином или воеводой. Княжеская Русь как она есть.

- Ангелы используют в бою мечи гладиусы и копья гасты, из одежды нередко предпочитают свободные туники и сандалии (ко всему прочему ещё и лёгкое, необременяющее полёт одеяние), а их имена довольно часто оканчиваются на «-ус» для мужчин и «-на» для женщин. Не нужно быть историком, чтобы узнать Древнеримскую империю времён её рассвета. 

- Или вот например Могеры, что в повествовании встречаются не так часто, но о культуре которых можно судить даже по одному из третьестепенных персонажей, что предстаёт перед нами во вполне европейском латном доспехе, имеет амбиции рыцаря ордена и не стесняется в случае необходимости пользоваться арбалетом, – инструментов войны, который за всю первую книгу встречается только в его лапах, и боле ни к кого. Очень уж напоминает Францию или Англию 14-ых веков.

Ну и всё в таком духе.

Кроме того, в данном мире присутствует и магия, которая, вопреки обыкновению, предстаёт в более стихийном ключе. Здесь её можно охарактеризовать как некий ресурс: она витает в пространстве, но вполне себе растворима в воде, простец не-колдун способен с минимальными неудобствами пользоваться магическими артефактами просто наобум задевая эфирные потоки, некоторые реликтовые существа откровенно питаются магией, а одарённому заклинателю, могущественному и достаточно амбициозному, чтобы сравниться со всамделишным богом (или хотя бы во всеуслышание называть себя таковым), достанет сил и знаний возвести целую магическую башню, и не одну, перенаправляющую и сплетающую потоки эфира по прихоти или во имя нужд своего создателя.

И именно на амбициях одного подобного «бога», точнее – последствий его мировоззрения на народ подконтрольных земель, и подвязывается сюжет первой книги. 

Так что часть первая – сюжет:

Завязка общими мазками рисует нам вполне конкретную картину – между ангельской армией бога Джовиты и туричской дружиной произошло сражение. Мятежный князь Орислав не пожелал и дальше мирится с неуёмным честолюбием своего повелителя, и, при поддержки верных бояр, одним из которых является воевода Ратибор, повёл рогатое воинство в бой. И проиграл, поплатившись за дерзость жизнью. Однако Ратибору в этот момент выпало уязвить бога сильнее, чем когда-либо кому-либо удавалось, что не принесло победы, но окончательно уверило турича в слухах, что Джовиту можно-таки сразить, разузнав секрет некой забытой расы. Гонимый своим проступком пред лицом всесильного недруга, и в не меньшей степени – надеждой для своего истерзанного несправедливостью народа, Ратибор бросается в бега за пределы божественного доминиона, где мстительный повелитель не сумеет свести беглеца с ума одной лишь силой своего разума. Но для турича это остаётся слабым утешением, ведь в так называемых Землях за Башнями, которым даже иного названия не дано, обитают невообразимые по своей кошмарности существа, а гибель может таится за каждым деревом, у каждого оврага и в каждой речушке. Да и понятия чести и достоинства у местных крайне… расплывчатые. Особенно по меркам воспитанного боярина. И, словно этого мало, так по следу беглеце ещё и отправляется лучший карательный отряд Джовиты – легендарная Чёрная манипула, под командованием самой яростной божьей гончей – Дианы Персекуты, которая, помимо прямого приказа, не без причины имеет ещё и свои собственные счёты с Ратибором.

И вот согласитесь, то, что написано выше, – звучит достаточно хорошо! В смысле, от такой складной завязки буквально не ожидаешь никакого подвоха. И вот тут-то оказывается, что дьявол коварно кроется в мелочах.

Дело в том, что основная конва сюжета образует следующую формулу: «протагонист идёт куда бы то ни было, справляется с препятствием, узнаёт куда идти дальше», после чего всё повторяется. В том или ином виде такой подход встречается во многих приключенческих и фентезийных историях. Но! Что если я скажу вам, что данная формула остаётся абсолютно статичной и неизменной на протяжении всей книги? Буквально всей книги, без малейшего значимого исключения! Обычно авторы разбавляют и всячески маскируют её, чтобы нарратив не выглядел однообразно, но «Земли за Башнями» к их числу не относиться настолько усердно, что как будто бы в насмешку.

Куда бы Ратибор не пришёл, следующий указатель в неизменно нужную сторону уже ждёт его там (даже не надо разыскивать или расшифровывать), проводник – всегда знает верную дорогу, а если вдруг враг, то неизменно рядом легко найдётся средство его победы или отвлечения (в тех случаях, когда обычного «копытом в харю» – недостаточно). Некоторые события претендуют на размах, но если не дать отвлечь себя «спецэффектами», то сразу же становится видна эта самая пресловутая статичность: пришли, превозмогли, узнали, пошли дальше. Повествование настолько ровное, настолько медитативное, что уже после первого десятка глав начинаешь легко угадывать, что произойдёт дальше; а с этого момента неизбежно начинаешь воображать, как можно было бы улучшить или разнообразить исход тех или иных ситуаций… и, к сожалению, да – очень часто во время прочтения начинаешь приходить к выводу, насколько же неоптимальны действия героев.

Например:

В одном месте героям предлагается перейти километровый крытый мост через реку; такая же задача ставится перед уже другими персонажами во второй книге. При этом данная постройка некогда была местом жуткой бойни, и в её недрах вполне можно ожидать если не кошмарных тварей или отчаянных разбойников, то как минимум крайне гнетущую обстановку. В обоих книгах на фрагментах с мостом персонажи, во время перехода, попадают в неприятности, и… в обоих же этих сценах у двух разных пар персонажей даже мысли не проскакивает о том, что тёмным километровый заваленный телами переход – не выглядит дружелюбным, но ничто не мешает взобраться на этот же самый мост и пересечь его по кровле. Не то чтобы панацея от всех бед, но лучше брести под солнцем, чем во тьме среди тел.

По итогу, после прочтения, можно прийти к выводу, что фабула произведения на поверку оказывается весьма бедной и довольно-таки растянутой. Искусственно растянутой; по крайней, немало событий выглядят вымученными и лишними для повествования, а их посыл нередко оказывается настолько условным, что задаёшься вопросом: «почему бы это не донести в более простой форме?». 

Доходит до смешного: если, прочтя книгу, мысленно взять и извлечь все отдельные сцены между завязкой (которая технически происходит до формального начала текста, но посчитает побег Ратибора за завязку) и кульминацией (именно кульминацией, потому как они с развязкой находятся достаточно близко; хотя сама кульминация, по большому счёту, знаменует лишь перевооружение протагониста), и, перемешав, разбросать их обратно по тексту в случайном порядке, то… на своих новых местах они будут смотреться точно так же! Только вводные слова и полтора квестовых предмета останется поменять. А с остальном – разница будет совершенно невидна. И здесь возникает ещё два момента, которые я иначе как в ранг «проблем», куда-то в другую категорию просто не могу отнести.

Речь пойдёт о языке и проработке персонажей, ибо проблемы у них очень схожие с повествованием. А потому – часть вторая, язык и проработка:

В плане языка сразу же, сходу, ни минуты времени не теряя даром, хочется похвалить орфографию и пунктуацию! За всё прочтение мне не удалось найти ни одной ошибки (одна только лишняя запятая и всего четыре опечатки, притом таких, которые явно вкрались исключительно случайно). Так что автору и редактору\корректору (если таковой имел место быть) – моё исключительное почтение. Но это, на мой скромный взгляд, отнюдь не избавляет языковую составляющую от того же самого прегрешения, что и нарратив. Найдутся те, кому язык «Земель за Башнями» покажется не просто пресным, но буквально стерильным, и мне не повезло быть из их числа. Сложно судить, что именно послужило этому причиной и не обманываюсь ли я сам некой предвзятостью, однако за все 25 авторских листов я не увидел ни одного изречения, мысли, описания или другого проявления языковых средств выразительности, которое хотелось бы повторить, посмаковать, произнося вслух, или запомнить на будущее. Описания – лишь необходимое и конкретное, не частное (то есть не встретится, скажем, моментов, когда персонаж, глядя на розу, но пребывая в скверном расположении духа, осматривал бы не лепестки, а шипы), диалоги и фразы в них – выверенные и сухие (здесь есть пара исключений, но о них чуть ниже), сцены боя… впрочем, о них тоже чуть позже, в разделе о персонажах.

При этом нельзя сказать, что проблема в недостатке необходимых или обилии лишних деталей, вовсе нет! Но… выражусь так: вечер в «Землях за Башнями» – это всегда закат солнца, а не страх перед темнотой. В произведении настолько скупо проявляет себя всякая иносказательность, что… грустно.

Буквально единственным, что разбавляет язык, являются те самых два исключения в диалогах, о которых я упоминал чуть выше; хотя касательно этого бабка тоже надвое сказала. Оба исключения представляют из себя примеры ненормативной лексики, с той лишь разницы, что один пример удачный, а другой нет. Где-то около середины всея произведения, чуть раньше даже, один определённый, скажем так, типаж персонажей начинается довольно часто и, на взгляд вашего покорного слуги, – крайне посредственно, материться. Притом, без особого смысла. Так же внезапно это и прекращается – и слава богу!!! А вот ближе к кульминации встречается некий эпизодический персонаж, который так же за словом в карман не лезет, и вот с ним-то непродолжительный и абсолютно сюжетно неважный диалог – это прямо и позитив, и отдушина, и улыбка на лице при прочтении… правда лично мне он (диалог в смысле) до сих кажется калькой с одной конкретной весёлой матершины из игры «Ведьмак 3: Дикая охота», и я даже решил интереса ради перепройти данный продукт, дабы так сказать засвидетельствовать факт отсылки.  

Вторым же моментом, который хотелось бы обсудить, являются персонажи… и-и тут, признаюсь, я позволю себе встать на очень тонкий лёд. Как по мне, персонажи не удались. Притом, не в смысле они плохие, не в плане они антигерои; моя претензия к ним даже не в том, что они как-то скверно прописаны, нет! Но на мой взгляд у персонажей буквально отсутствуют арки. Хотя непосредственно с понятной мотивацией и прописанным характеров всё в порядке. Там есть ещё ряд мелочей, в первую очередь касающихся художественной составляющей, но – да, я честно так считаю: только один персонаж имеет в своём арсенале определённое изменение характера; да и то, приводит это лишь к добыче МакГаффина, который мало того, что можно было по логике вещей заполучить иначе (чуть более долгим способом), так ещё и его наличие не создаёт никакого сюжетного веса в первой книги серии. 

Здесь, поскольку это рецензия, сложно в открытую рассуждать о персонажах, поэтому позволю выразится максимально кратно и под защитой спойлеров:

Ратибор непосредственно до развязки доходит с той же мотивацией и с тем же образом мыслей, который он имел в самом начале. Единственное, чем одарило его путешествие через Земли за Башнями, это чуть более обширные в техническом аспекте теологические и эмпирические знания.

Диана непосредственно до развязки доходит в той же мотивацией и с тем же образом мышления, что имела во всех посвящённых ей главах, – всю свою прямую как начертательная линейка арку персонажа, она была одержима только одной целью, свой отряд воспринимала лишь как инструмент выполнения, и ни единое сомнение на её действиях и мыслях не отражалось, – и единственное изменение в характере она заимела лишь после непосредственной развязки.

Ну а прочие персонажи по большому счёту, занимают лишь третий план, и потому либо погибли, либо не претерпели изменений, либо переехали в следующую книгу серии.

Именно к этому моменту мне хотелось бы подвязать и претензию к описанию боёв. Сразу стоит заметить, сражений в «Землях за Башнями» много, редкая глава обходится без битвы. Более того, сражения описаны достаточно подробно. Но и тут закралась неприятность, которая хотя и не ужалит всякого читателя, однако для кого-то всё же станет соринкой в глазу и песком на зубах. Дело в том, что, как мне показалось, автор не совсем понимает, для чего в художественном произведении существует боевое взаимодействие. Сражение в литературе (и другое медиа) в целом, и в фентези в частности, – это весьма мощный художественный элемент, который используется как способ раскрытия персонажа\мира\образа мышления и т.д и т.п. И этим приёмом грех не пользоваться. Однако в «Землях за Башнями» бой персонажей с монстрами или между собой (а иной раз и так, и так)… просто есть. Он не показывает не то что разницы взглядов, убеждений и стремлений, но даже не отражает подготовки бойцов. 

В одном бою, например, некий колдун, совладав с течениями эфира, сотворил заклинание, которое прожгло чудовищу лицо насквозь, а уже в следующем сражении, тот же самый заклинатель (технически даже уже более опытный) бросал в монстра ещё более разрушительные заклятия, но те от него чуть ли не как орехи отскакивали. При это никакой резистентности к магии у чудовища заявлено не было.

Или вот в битве между двумя могучими противниками, оба обмениваются ударами, блокируют, парируют и уварачиваются с равным успехом. И тут вдруг – оп-па! Один другому в живот мечом засадил. Почему? Что изменилось в их ровной череде ударов и блоков? Этот вопрос хочется задать что в случае с колдуном и монстром, что в этом конкретном примере, что в целой плеяде других боевых взаимодействий. Кто-то возможно заявит: «ну может противник устал и пропустил удар» или «ну в жизни же так бывает, замешкался на секунду и всё», но на оба этих варианта я отвечу, что у нас-то речь идёт о Художественном произведении, а в художке любое действие обязано делать какой-то смысл. И если это не смысл идеи, морали или раскрытия, тогда должен быть смысл хотя бы зрелища, пиршества для глаз и фантазии… но, увы, мне не удалось найти и его. 

Бои в «Землях за Башнями» – и тут я смею говорить честнее чем когда-либо! – есть буквально перечисление произведённых ударов, пока один из соперников не получает рану, фатальную или же нет. И всё, более ничего. Я не совру, если скажу, что испытывал желание каждое последующее сражение уже после трети книги просто пропускать, но, увы, мне не позволяет мировоззрение.

Но не одними боями произведение имеет шанс утомить, есть ещё один момент, правда… скажем так, в него несколько сложно указать пальцем, он буквально витает в воздухе. Для того, чтобы на него указать, мне сперва стоит напомнить, что большая часть рас, описанных в романе – суть есть человекоподобные животные. А теперь я одолжу минутку вашего воображение: попробуйте себе сейчас представить человека, воителя, скажем, неких северных земель – сурового, в шрамах, с бородой или без оной, может с татуировками. Представьте, что он хмурится. Теперь, что улыбается. А теперь, что опять же улыбается, но уже улыбкой жестокой и мстительной. Я всё это к тому, что едва ли у кого-то возникнет сложности вообразить себе улыбающегося война, чванливого учёного, обгрызающего окорок орка или играющего на лютне эльфа. 

А теперь представьте сидящего за столом, поедающего пельмени и запивающего сидр минотавра.

Скрипнула немного фантазия, да? Разумеется данный образ – не невозможен для воображения, однако это не то, что можно легко делать на автомате. Главный герой Ратибор – человекоподобный тур, один его товарищ – ящер, другой – олень, третий – шестилапый крот и так далее. И в ворохе образов надевающего кольчугу минотавра, стреляющего из арбалета могера, цепляющегося за дверной косяк рогами орона, – начинаешь довольно быстро оставлять всю эту ментальную эквилибристику и в половине сцен представлять себе людей, а в оставшееся время – вообще не напрягаться на этот счёт. И это лично мне кажется упущением.

Немало найдётся людей, воспримущих с интересом нетипичную расу как протагониста, так и большинства других персонажей. Однако если первая мысль будет об оригинальности, то уже вторая – об этом самом неудобстве. Такие дела.

Часть третья, финальная – вывод:

О многом уже сказано, ещё о большем намеренно умолчано, ибо это уже пускай читатель узнает для себя сам. Вкусы и взгляды у людей разные, и если усердно что-то объяснять, то можно начать незаметно (не только для других, но и для себя самого) навязывать это, а ваш покорный слуга не хотел бы переступать эту незримую грань… по крайней мере продолжать по ней вышагивать.

Мне, например, протагонист книги видится без малого Марти Стю, ибо, в органичном пересказе, он почти ничего не делал сам. Противник от него отвернётся, чтобы можно было напасть; монстр по глупости застрянет, чтобы вышло добить; первые встреченные жители опасных Земель за Башнями дадут проследить за собой до жилища, после чего легко согласятся на невыгодный для себя обмен, а позднее ещё и попытаются пустить погоню по ложному следу. Если Ратибора судят – то оправдают, если пленили – то пленители отвернуться на шум в тот самый момент, когда без проблем выйдет добыть ветку для побега, а после этого один из них, тот что с ключами, ещё и подойдёт к прутьям в упор. Надо подкрасться? Очень удачно тучи и гром. Надо оторваться от погони? Временная аномалия позволяет пересечь длительный отрезок пути за секунду. А уж если герою нужно прикинуться кем-то другим и проникнуть в запретное место, то его не только пропустят с самой дырявой легендой за всю историю литературы, но ещё и сами оправдают, когда эта самая легенда начнёт трещать по швам. Ещё и от преследователя защитят.

Но вылавливать каждый такой элемент повествования – дело не самое благородное, и лучше ограничится малым.

И вот именно поэтому я позволил себе в самом начале вспомнить и упомянуть о рекламной компании и тех посулах, что она озвучивала. Из текста данной рецензии не составит труда понять, что далеко не все из них оправданы в полной мере

Что же можно сказать о «Землях за Башнями», порекомендую ли я к прочтению это произведение? 

Боже правый, да безусловно!!!

Не поймите меня превратно – у книги есть проблемы. Притом такие, которые не получится исправить путём, например, точечного переписывания. Но лучшее – враг хорошего, об этом тоже не следует забывать. «Земли за Башнями» – это только начало глобального полотна, с богатой внутренней мифологией, с пускай и не хватающим звёзд с небес, но с крепким и приятным языком, и даже если посыл и идея не раскрылись на полную катушку в первой части, этот вовсе не означает, что уже на второй книге история не будет буквально выносить мозг и срывать крышу всеми теми идеями, зёрна которых автор бережно посадил и вспахал в первой части.

Да, я смею предполагать, что, при нынешнем положении дел в тексте книги, люди, практикующие скорочтение или имеющие сомнительную привычку пропускать предложения и абзацы, – пожнут большие бенефиты, чем те, кто, как и ваш покорный слуга, предпочитает царапать взглядом каждую строчку. Для последних прочтение «Земель» вполне рискует стать серьёзным ментальным испытанием на усидчивость и выносливость. Но испытанием отнюдь не непроходимым… да и будем откровенны – не слишком-то и сложным.

Это труд, с которым ознакомиться будет крайне нелишним, и лично я призываю автора не терять веры в себя и своё творение – не затягивать слишком со второй частью. Кроме того, уж что-что, а непосредственно концовка «Земель за Башнями» действительно даёт повод в хорошем смысле удивиться и задаться вопросом: «А что, так можно было что ли?!!». А после этого вопроса задаться уже другим: «Что ждёт нас там, дальше, в Землях Исполинов?».

Благодарю за внимание.

-2
378

0 комментариев, по

537 15 452
Наверх Вниз