Рецензия на роман «Видишь Суслика?»

Рецензия в рамках марафона «Читатель-автор»
— А ты ещё кто? – спросила Пума, соизволив заметить Суслика.
Худосочная фигурка была придирчиво осмотрена с головы до ног.
— Это мой друг, Фудзивара-кун, – пояснил Хомячок. — Но все зовут его Суслик.
— Суслик?
— Это из-за привычки стоять столбом, столкнувшись с чем-то непонятным.
Очень кратко: русскую гопотскую и японскую поверхностную культуры засунули в миксер. Нажали "вкл" (да, это нарочно похоже по описанию на йогурт).
В целом, мне понравилось начало, потому взяла на рецензию. В начале гремучая вышеозвученная смесь всего и вся подается как стеб, и вот в качестве этого самого бессмысленного и беспощадного стеба заходит 10/10. Прикольный, веселый и простой стиль первых глав идет на ура (не считая напрягавших неуместных японизмов (бакаяро, онорэ, и т.д.). Вызывало ностальгию по русской юмористической фантастике начала нулевых.
У Вала после всех этих травм была бы только инвалидность самой последней, предкладбищенской группы.
Итак, у Сусликовалька созрел коварный план, в рамках которого получится убить всех зайцев в округе всего одним термоядерным взрывом.
Каждая сторона принесла свой индивидуальный проект договора. Также присутствовали: адъютанты, ящик закусок, ящик сакэ, еще один ящик сакэ – если вдруг первого не хватит, затем еще один ящик закусок, если не хватит первого, ну и, наконец, третий ящик с сакэ, если не хватит двух предыдущих. И если в достаточности закусок сомнений не было, то сакэ всё ещё могло не хватить. Адъютанты, пошептавшись, решили проявить некоторую инициативу и достали четвёртый ящик выпивки – на всякий случай, чтобы потом не бегать. Аварийный запас ждал своего случая под сидением одного из генеральских джипов.
А вот потом, как это часто, к сожалению, бывает, забавно начинавшийся роман перешел во что-то серьезное, но шаблонное и не раз виденное описание боевых действий с калашниковыми сплошняком, слюнями на баб и школьными академпроблемами, как контрольным в голову.
Многочисленные вопросы формата "откуда у японцев красные волосы и зеленые глаза/куда подевалось кейго и сотоварищи/откуда там банки с вареньем/откуда школьник знает стиль эпохи на 200+ лет его старше/откуда там кастелянша, если ранее говорилось, что из особ женского пола есть только библиотекарь да медсестра/японская система субординации ху/и т д" в начале прощались из-за специфики жанра, но воспринимать это все серьезно дальше, честно, не смогла. Возможно, проблема во мне, как в человеке, который говорит на этом самом японском и знает историю, не знаю. Просто не раз открывала, читала пару предложений, и просто закрывала.
Эротические вставки не к месту с сосками вызывали нервный тик, но я понимаю, что тут просто не являюсь ЦА.
Встречаются в тексте часто ошибки, повторы, скачки в стилистике, что тоже отвлекает от серьезности чтения. Но бывало и удачное использование выразительных средста:
Зверски болела голова, будто там дралась не на жизнь, а на смерть тысяча зубастых леммингов, и толпа зрителей подбадривали их, стуча в барабаны.
Отсылки на все подряд тоже тяжело играют вне жанра "стеб", как по мне (на "Пинки и Брейна", Вергилия, японских божеств, и т.д.)
В целом, мне понравилось только начало, но могу не исключать, что проблема просто в том, что просто не мое произведение. Автору удачи.