Рецензия на роман «Черный замок. Часть 2»

Размер: 790 980 зн., 19,77 а.л.
весь текст
Бесплатно

Экскурсия по чёрному-чёрному замку

Приглашаем вас на экскурсию по Чёрному замку, жуткому и таинственному, расположенному в глухом углу некой страны под названием Франция. Но не той, про которую вы все знаете, а из странного фэнтезийного мира. Как уже сказано в рецензии на первую книгу цикла, мир этот представлен не слишком ясно, и, хоть названия стран там те же, что и в нашем, устроен он совершенно иначе. 

Общество там разделено на кланы, возглавляемые местными аристократами. Они враждуют, периодически сходясь на кровавых турнирах, в которых бьются самые настоящие гладиаторы – рабы сильных мира того. Ну и занимаются прочими интересными вещами.

Происходит всё это и в месте, по которому мы начинаем нашу экскурсию. Это старинный замок с запутанными лабиринтами переходов, мрачными подземельями и тайными, неведомыми даже нынешним хозяевам, комнатами. Стоит он посреди гор и дремучего леса, где бродят жуткие демонические волки и всякие лихие люди, а сам лес наполнен смертоносными ловушками для врагов. 

И больше, в общем, мы ничего про местоположение замка не узнаем. Вообще, локации в романе описаны крайне смутно и походя. Так что, хотя действие перемещается из Францию в Россию или Грецию, а потом возвращается назад, создаётся впечатление, что мы и не покидали зыбкого пространства, в котором что-то делают герои.

Кстати, о героях: следует их сразу представить – дабы экскурсанты потом не изумлялись и не пугались. 

Безымянная (что создаёт дополнительные трудности при чтении) главгероиня – она же «ведьма», «сероглазая», «особая гостья», «та женщина», «я». Русская дама неясного социального положения, коварно похищенная хозяином замка – английским аристократом Дэвидом, извращённым манипулятором. Тот сначала, кажется, был намерен покуситься на её честь, а после утилизировать, как прочие свои жертвы. Но эта, как выяснилось, обладает столь выдающимися качествами (о которых позже), что к концу второй части пенталогии уже фактически играет роль неформальной хозяйки замка.

Главгера зовут Анри, и он француз – то есть, идеальный герой-любовник всего великого жанра ЛЫР, да ещё и непьющий. Он – наследник Чёрного замка, впрочем, давно уже проигравший наследие предков, а также собственную жизнь в придачу с невестой Дэвиду и попавший к нему в настоящее рабство. По законам мира того, теперь хозяин властен не только над его жизнью и смертью, но и над чувствами и привязанностями. До тех пор, пока в жизнь персонажей не вломилась гравгероиня, Анри сражался на кровавых турнирах, устраиваемых Дэвидом, а также занимался для него различными тёмными делами. Одним из которых стало похищение ГГ.

Но тут случилось страшное – героиня оказалась… в общем-то, не очень понятно, кем, а главное, почему, однако все чёрные планы чёрного злодея о программе её заточения в Чёрном замке с треском рухнули.

Первым делом главные герои влюбились друг в друга со страшной силой. В буквальном смысле: в дальнейшем львиная доля текста посвящена то описаниям их бурного секса, то выяснению отношений, переходящих в жестокие драки, то прочим аспектам крайне запутанной, местами абсурдной любовной истории. 

Однако вернёмся к экскурсии. Вторая книга цикла, фактически, лишь следующая часть одного романа: начинается она с того же места, где закончилась первая, оставив у читателя чувство разочарования невыразительным финалом. То есть с грандиозного праздника в Чёрном замке, на который съехалась вся тамошняя аристократия – главы наиболее сильных бойцовских кланов. Если наши экскурсанты хотели когда-нибудь оказаться на балу Воланда из романа «Мастер и Маргарита», сейчас они получили такой шанс. 

Ну как получили… Да, эпизод (длящийся, к слову, больше половины всей книги) явно навеян романом Булгакова, и сама автор подтверждает это оммажем, когда героиня подумывает, не выпить ли ей вместо вина водки, а лучше спирта… А сероглазая играет роль одновременно Маргариты и Воланда, встречая и приветствуя гостей. И гости соответствующие: дело в том, что героиня своей магической силой пробудила к жизни усопшие поколения старых владельцев замка – предков Анри. Да ещё каким-то образом наделила их на время плотью – договорившись с мистическими могущественными существами, служащими Стражами замка. 

Потому теперь посетители этого тёмного бала могут пообщаться с целой ордой покойных героев и злодеев, которые вовсю веселятся, с удовольствием поедают яства, потребляют спиртное, вспоминают свои мрачные тайны, занимаются старинными семейными разборками, а также любовью с партнёрами – живыми и мёртвыми. Выглядит весь этот «данс макабр» довольно забавно и бодро и, несомненно, вас заинтересует. 

Но всё же это не Булгаков… Главной бедой этого произведения остаются безбрежные диалоги, в которых мы можем потонуть с концами. Все герои – а их много, и главных, и второстепенных, и вообще мимолётных – постоянно друг с другом болтают обо всём на свете, причём обычно такими фразами, которые нормальный человек выговорить-то не сумеет. А те ничего, шпарят, как по бумажке, причём во всех обстоятельствах – вплоть до дикого секса или кровавого боя.

«Какие бы обещания вы не приносили, там, в другой жизни — идти со мной никто не обязан. Ваши долги уплачены. По полной. В тот момент, когда вы пришли сюда и помогли мне проснуться. И то, что будет дальше, это только моя война. И что происходит сейчас в замке — я, на самом деле, не знаю. Но уверена, что с каждой минутой его всё сильнее заполняет кровь. Потому что так было с момента его основания. Я иду туда не ради того, чтобы очищать чью-то совесть и кого-то спасать. Я даже не уверена, что там остался кто-то живой. Я иду ради жатвы и упокоения мертвых», - так, например, звучит речь измученной героини, пребывающей в стрессовом состоянии, в ночном лесу перед группой незнакомых головорезов...  

Подобной выспренной патетики в тексте не то, что много, а очень много. Понимает это, кажется, и сама автор, которая в паре мест попыталась подвести под неё «обоснуй». То, мол, такова индивидуальная особенность Дэвида, к которой героиня по мудрости своей подстраивается, то главгер сообщает ей, что витиеватые фразы — некая традиция их семьи, практикуемая в особо священные моменты. Но и это его объяснение выглядит забавно, поскольку звучит в ходе довольно-таки замысловатой эротической сцены.

Хорошо, пусть, но почему все остальные персонажи и при других обстоятельствах разговаривают столь же «кучерявыми» оборотами?..

Однако вернёмся к экскурсии. Многодневное празднество в самом разгаре, сверкают драгоценности и обнажённые прелести дам, облачённых в сногсшибательные наряды – автор описывать это дело явно любит. Параллельно тут творится массовый разврат, местами переходящий в массовое же человекоубийство – зрелище на любителя, но отдельных экскурсантов, несомненно, увлечёт. 

Между тем героиня продолжает начатый в первом романе энергичный процесс личностного роста. Начав с образа невзрачной «серой мышки», к старту второй книги она стала неотразимой красавицей, «секс-бомбой» ядерной мощи, невероятно стильной дамой, нарядам и манере которой подражают все собравшиеся в замке проститутки и проституты. Ну и мелочи – вроде успехов в научной работе по воссозданию истории замка, рисовании, кулинарии, домоводстве и даже руководстве ремонтирующими замок подрядчиками.

А ещё она преображается в непобедимого бойца на всех видах оружия и голыми руками, да такого, что одолевает в честном поединке даже изначального непобедимого Анри. И это после небольшого цикла тренировок – не удивительно, что это вызывает у главгера недоверие:

«Ты прошла три ступени проверки готовности к участию в турнирах! Бойцы готовятся лет пять, прежде чем их допускают к живым боям. Ты прошла обучение за два месяца? Я не верю в чудеса».

Я тоже... Тем не менее, экскурсантам придётся уверовать, что эта дамочка способна, например, походя, словно смахивает пыль, обезвредить нескольких здоровенных наёмников, которые заманили её в ловушку, дабы учинить над ней непотребство. Но закончили тем, что хором пели без штанов детские песенки…

Подобные гэги местами напоминают анекдоты про поручика Ржевского, а местами – ромфант старшеклассницы, пишущей для удовольствия своего и хихикающих подружек.

Неуклонное «крутение» героини – наиболее раздражающе непонятный аспект всего романа. Вероятно, в нём есть некая глубокая авторская задумка, которая будет раскрыта позже – очень на это надеюсь. Однако и во втором романе подоплёка этого никак не объясняется, и пока можно заподозрить в сероглазой лишь особо злостную «мэрисьюшность». Зато наши экскурсанты имеют возможность вдоволь полюбоваться на типичную «сильную женщину» современной поп-мифологии.

В результате ведьма получает в замке безоговорочную власть – даже над Дэвидом, который свои чёрные намерения в отношении её не оставил, но теперь подходит к делу куда более изощрённо. Например, подписал с ней контракт, суть которого не очень ясна, но который подчиняет её действия некоему хитрому алгоритму, предположительно, выгодному Дэвиду. По крайней мере, он так думает…

На самом деле героиня ведёт свою игру – тоже изощрённую до полной непонятности. Ясно лишь то, что в конце концов предстоит локальный апокалипсис, в результате которого Дэвид будет наказан, Анри – спасён, а героиня, скорее всего, погибнет.

Всё это становится причиной почти водевильного перевёртыша: Анри – сначала верный пёс Дэвида, вследствие своих чувств к ГГ становится его противником, но потом, когда осознаёт, что героиня намерена пожертвовать собой ради него, «они с Дэвидом оказались союзниками, работающими на общую цель». Не переставая, впрочем, оставаться врагами.

А всё потому, что им обоим – каждому по-своему – сероглазая ведьма очень дорога. Да не им одним: от неё без ума практически все окружающие – от Стражей замка и мёртвых предков Анри, до многочисленных условно живых гостей и их боевиков. 

«Она — та самая. Та, о которой он говорил. – Этот шепот, звенящий внутри его черепной коробки, сводил с ума даже сильнее всего остального. Смесь преклонения перед божественной сущностью и страх твари, впервые осознавшего конечность своего бытия. – Нужно отослать её и держаться как можно дальше. Нужно стать ближе и не отпускать от себя. Как понять?! Кто она?! Она опасна. Она восхитительна. Нам нужно её тело, чтобы разорвать. Нет, чтобы заставить кричать насаждения и ужаса. Она — истинная Смерть. Единственная, кто нам нужен. Единственная, кто услышала и приняла нас без страха».

Разве что некоторые дамы, вроде бывшей невесты Анри, а ныне жены Дэвида Анны или его сестры Хелены, завидуют русской ведьме чёрной завистью и пытаются строить козни – которые, впрочем, легко разрушаются.  

Здесь должен предупредить участников экскурсии о том, что они рискуют запутаться в собравшихся под гостеприимным кровом Чёрного замка персонажах. И дело не только в их многочисленности, но и хаотичности появления по ходу повествования. Эту особенность я отмечал в рецензии на первый роман, имеется она и во втором. Впечатление, что некоторые из них возникают ниоткуда, чтобы, совершив нечто, раствориться в никуда.

Например, упоминавшийся в первом романе Сергей – соотечественник героини, имеющий к ней неясное отношение. Во втором романе он вдруг собственной персоной является в замке, да ещё с женой, помогает ведьме и Анри, участвует в турнире и героически гибнет в ходе большой финальной резни. 

Появляются и другие неведомые доселе личности: Зерин, Олаф, безымянный Граф с большой буквы, который с места в карьер начинает проявлять себя очередным злым гением и манипулятором – соперником Дэвида. Но, помилуйте, кто и откуда все эти люди?..

Примерно так же автор обходится и развитием действия: почти не прописывая предысторию очередных спонтанно возникающих поворотов сюжета и не балуя читателя подробным объяснением происходящего, повергая того в тягостное недоумение. Которое, однако, скоро тонет в бесконечном потоке продолжающихся велеречивых, с малопонятными недомолвками и полунамёками, диалогов. Они иной раз прерываются лишь с концом главы – чтобы почти на той же фразе продолжиться в начале следующей (возникает подозрение, что роман разбивался на главы чисто механическим пересчётом знаков).

Вдобавок в тексте мы сплошь и рядом будем встречать удручающие претыкания в виде не очень правильных и вовсе неправильных слов и оборотов: «кофе подошло», «оденет кольцо», «сбыть мечту», «пробило очередное открытие», даже «слазить» или какой-нибудь не слишком уместный ни во французском замке, ни в русском романе украинизм, вроде «грякнули». Не говорю уж о проблемах с пунктуацией.

В ступор могут повергнуть и некоторые метафоры: 

«Начал говорить тем же самым задумчивым голосом, как будто перебирая разложенные на столе внутренности. Свои собственные кишки»;

«Проснулась среди ночи, как будто от удара тока, и понимания что я беременна»...

Возвращаясь к сюжету, экскурсанты, несомненно, со скорбью заметят, что отдельные экшен-сцены прописаны не слишком тщательно, словно второпях. Действия во второй книги хоть и больше, чем в первой, но ощущается, что автор не слишком его любит. А некоторые сцены тех же боев по-прежнему опускает, лишь сообщив, что они имели место. Исключение составляют сцены эротические, и уж тут наши экскурсанты – из тех, кому нравится такое зрелище – могут им всласть полюбоваться. 

Но это не всегда вызовет у них приятные эмоции, поскольку иногда в этом отношении автора подводит чувство меры и появляется, например, вот такое медицинско-отстранённое описание полового акта:

«Вся смазка и слюна мгновенно впитывалась, добавляя лишь боли от нового абразива. Смена поз, позволявшие ему менять геометрию моей вагины, так чтобы член травмировал другие её области. Поцелуи, щипки, укусы и шлепки. Все эти действия, приходившиеся на разные части тела, воспринимались одинаково безучастно».

Думаю, вы согласитесь, что это не слишком романтично, хоть и в данном случае оправдано сюжетно, но всё же некоторый перехлёст очевиден.

Или вот такое: «Стоило её прохладным пальцам коснуться загривка, как тело выгибало от ярости неудовлетворенного желания. Того желания которое не становилось слабее от всей этой гимнастики для члена».

Есть, впрочем, во втором романе и отличные – без всякого сарказма – драматические моменты, на которые хотелось бы обратить ваше внимание. Например, с «фамильным кольцом» рода Анри, которое дарится единственной избранной возлюбленной, и которым может стать любой предмет, который влюблённые видят, как реальную волшебную драгоценность, но который вновь обращается в мусор при измене. 

Нуарной стильностью и мрачной силой обладают также сцены охоты с волками, или момент, когда умершие родители Анри становятся замковыми Стражами. Довольно красочно описано начало большого турнира – хотя оно явно навеяно детским впечатлениями от романов сэра Вальтера Скотта. 

Мог бы быть замечателен и вызывать у читателей бурю эмоций и трешевый финал – всеобщая резня при участии инфернальных волков. В этой битве всех против всех пала большая часть героев, а героиня, из-за которой, словно из-за Елены Троянской, это безобразие и началось, как бы совершила харакири. И было бы всё это очень круто, не будь финальная сцена вновь разбавлена длиннейшим диалогом «за жизнь» Анри со своим отцом-Стражем. И если бы автор сразу же заботливо не уведомила читателей, что сероглазая вовсе не умерла, а предложение её сногсшибательных похождений ещё последует.

А может, героиня и впрямь мертва – и уже давно, с самого начала повествования?..

«Умерла ещё прошлой осенью, когда решила, что Дэвид обычный чудаковатый англичанин, ухаживающий за нелепой иностранкой из жалости и чувства вины. Когда меня привезли в замок — пульса уже не было. Всё остальное это галлюцинации умирающего мозга».

Если так, и все криповые злоключения героини, всё её нездешнее могущество, сюрреалистическая любовь и прочее – предсмертная иллюзия, тогда это, как минимум, оригинальная литературная идея, достойная интереса и уважения публики...

Как бы то ни было, впереди у нас ещё три романа о Чёрном замке и его поразительной владычице. Так что заинтересовавшихся – а таких, уверен, немало – прошу записываться на следующую экскурсию.  

Имею возможность, способности и желание написать за разумную плату рецензию на Ваше произведение.

+28
144

0 комментариев, по

4 250 439 305
Наверх Вниз