Рецензия на роман «Брачный сезон в Уинчестере»

Усреднённое «викторианство»


Стилизация под английскую бытописательную классику – трудно сказать, какого именно времени и направления: сентиментализм Лоренса Стерна или Сэмюэля Ричардсона, роман нравов Джейн Остин, романтизм сестёр Бронте, есть даже мимолётные отсылки к готике в стиле Метьюрина или Анны Радклиф (в сне Раймонда, например). Словом, то, что обычно принято обозначать расплывчатым термином «викторианская литература». 

Хотя события романа происходят в 1799 году, следовательно, не в викторианский период истории Англии, а в предыдущий, георгианский. Однако читателю такие тонкости, по большей части, безразличны, а общее впечатление некоего усреднённого «викторианства» текст производит. Очевидно, именно такое, какое и задумывала автор: «Что-то про британских джентльменов и леди из высшего общества». 

Правда, местами всё-таки ощущается некий перехлёст в нарочитой «британскости», порой почти карикатурный. Тут дело, видимо, в том, для аутентичных писателей XVIII – XIX веков, на которых ориентируется автор разбираемого романа, подобные стиль, сюжет и персонажи были естественны и традиционны. С другой стороны, они и в жизни прекрасно знали те типажи, которые описывают, и понимали, что в их описании имеется большая доля вынужденной условности – в силу этических норм и художественных вкусов того времени.

Но современный, да ещё русскоязычный, автор, лично не погружённый в контекст эпохи, вынужден ориентироваться не на окружающую действительность, а исключительно на произведения Теккерея, Диккенса и прочих английских авторов. Таким образом на выходе получается не слепок – пусть даже условный – реальной жизни, а «слепок со слепка». 

Так что описанные в «Брачном сезоне» коллизии и персонажи имеют оттенок некой кукольности. И вообще такое современное русское англофильство выглядит немного странно.

Иногда вообще доходит до смешного: когда, например, один из героев на великосветском собрании начинает шутить о способах… миль пардон, подтирки задницы, или намекать на сифилис какого-то деятеля, причём дамы на это благосклонно хихикают. Я не хочу сказать, что такого не могло быть в высшем британском обществе рубежа XVIII – XIX веков. Но такого безусловно не могло быть в беллетристике того времени (разве что в порнографических романах, но такая литература была маргинальна).

Впрочем, по большей части автор достаточно точно попадает в выспренный тон тогдашней литературы (если, опять же, закрыть глаза на некоторое смешение стилей и на то, что это, всё-таки, русский, а не английский текст). Хотя иногда, на мой взгляд слишком увлекается, и тогда, например, сугубо положительный персонаж Раймонд Шэлдон начинает производить впечатление утомительного резонёра. 

Вообще, если говорить о персонажах, их, на мой взгляд, многовато. И они – особенно второ- и третьестепенные – довольно безлики, сливаются в одну массу, глаз по ним скользит, не запоминая. Более или менее узнаваем, разве что, основной антагонист – Вивьен Тэлбот, и то, потому что появляется уже в первых строках произведения, да ещё в интересном антураже публичного дома. И почему-то носит женское имя…

Вызывает интерес и молодой повеса Джулиан Монтэгю, на протяжении романа проходящий нелёгкий путь личностного роста и обретающий в финале семейное счастье. И на нём, и на Вивьене лежит налёт некой «байроничности», которого начисто лишён праведный Раймонд. 

Что касается сюжета, он есть, однако явно не дотягивают по накалу до, скажем, «сенсационного романа» Коллинза – если опять ориентироваться на викторианскую литературу. В первой части сюжет, практически, топчется на месте, тормозя перед бесконечным описанием светского салона, личных обстоятельств персонажей и их матримониальных планов. Сюда же надо прибавить и длинные нравоучительные пассажи, и обоснование внутренней мотивации героев (особенно забавное, когда автор пытается осветить недра мужской сексуальной психологии). 

Со второй части сюжет развивается бодрее, но всё равно, на мой взгляд, недостаточно. Из экшена имеется, разве что, драка Джулиана с похитителем девицы и… да и всё. Несколько разнообразят повествование злодейства Вивьена, но выглядят они как-то не слишком «ужасно» и описаны будто-то бы походя.

Вообще-то большая часть повествование – это просто пересказ событий, что не идёт роману на пользу. 

Но в конце концов сюжетные линии сливаются в финале – положительные герои переженились и нарожали детишек, отрицательные понесли наказание. Мне, правда, сомнительно, что Вивьен за двойное смертельное отравление получил бы в те времена всего семь лет каторги. Даже если ему при этом сошло с рук похищение леди из высшего общества с ее обесчещиванием, продажей в публичный дом и последующим самоубийством. Я могу ошибаться, но, по-моему, всё это гарантировало бы ему петлю в Ньюгейте. Но, может, автор просто пожалела интересного «плохого парня». 

Сработало и «чеховское ружьё» в виде бутылки отравленного вина. Правда, приём, когда подготовленным злодеем ядом травится или он сам, или персонаж, «которого не жалко», весьма заезжен. Но раз уж у нас стилизация под старую английскую литературу, где его первоначально и заездили, то пусть будет. 

Что касается качества слога и диалогов, помимо перечисленных недостатков, ругать их не за что: читается роман легко, а диалоги выглядят достаточно естественно. 

Правда, сначала читать было скучновато – по вышеназванным причинам. Но позже появился даже некоторый интерес к сюжету. Не сомневаюсь, что своего читателя вещь найдёт. Чувство же стиля и старательность автора заслуживают похвалы. 


1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий — 5 баллов.

2. Сюжет — развитие, гладкость, понятность, реалистичность, интересность — 5 баллов.

3. Тема, конфликт произведения — насколько убедительно показано — 4 балла.

4. Диалоги — информативность, живость, реальность — 8 баллов.

5. Герои — верите им? Видите их? — 3 балла.

6. Стиль и язык — насколько вам хорошо читается — 8 баллов.

7. Впечатление от текста в целом, насколько хочется это читать дальше? — 4 балла.


Имею возможность, способности и желание написать за разумную плату рецензию на Ваше произведение.

+87
765

0 комментариев, по

3 867 441 307
Наверх Вниз