Рецензия на роман «Берегите хвост, Ваше Величество!»

Тэги: юмористическое фэнтези, попаданка, отбор невест, хэппиэндный хэппиэнд (именно так у автора)
Хм... Начало оригинальное - до сего времени все попаданцы из прочитанных мною книг попадали куда-либо через какие-то несчастные случаи: машиной сбило, утонула, упала с балкона. Тут сплошная интрига: героиня решила отлучиться в кустики во время прогулки в лесу и... И "потерялася я. Так потерялась, что потеряла то место, где потерялась" (с). В общем, нашу потеряшку в лесу настигли какие-то змеелюды, у которых верхняя часть тела человеческая, а нижняя - змейская, и говорят они со змеиным акцентом: пришипывают и присвистывают. Хватают они несчастную Вареньку и прут к себе не куда-то там, а во дворец, и не для чего-то там, а на отбор невест для своего дорогого вождя и учителя. Ну, идея книги в целом понятна, она находится сугубо в рамках жанра: попаданка оказывается в мире, где какой-то статусный мужчина остро нуждается в жене, и именно нашу попаданку он и выберет в законные супруги.
Посмотрим, что с фабулой.
Хм... Вот насчет царских фавориток поспорила бы. Руководит нагами султан, а тут вдруг еще и царь, чисто славянское название. Откуда бы ему там взяться?
К сожалению, впечатление от книги портит пресловутое отсутствие местоимений. Прям поветрие какое-то у авторов. Что ж вы так боитесь лишний раз это "я" в текст вставить? Никто вас за это не четвертует.
Несколько утомляют однообразные эпитеты, которыми героиня награждает нагов - трудно найти абзац, в котором она не назвала бы кого-нибудь их них хвостатым гадом или просто гадом, или для разнообразия гаденышем.
Еще больше утомляют бесконечные мысли вслух героини - она практически каждое движение, каждый вздох сопровождает тихою беседой самой с собой.
Героиня бОльшую часть книги переругивается с нагами. Уже к шестой главе подошла, а сюжет не развивается дальше завязки.
В восьмой главе фокал внезапно меняется, что с учетом постоянного обращения героини к себе во втором лице понимаешь далеко не сразу, и приходится возвращаться к началу главы, чтобы понять, что тут не так и почему о героине теперь говорят в третьем лице. Затем фокал возвращается к героине. И так несколько раз. Если у вас хоть какая-то часть текста идет от первого лица, то от первого лица должен быть весь текст. Это правило не распространяется на тексты, в которых повествование идет от третьего лица - там фокал может меняться как угодно.
Мужик опять с внушительным "членством". Все книжные мужики всегда с внушительным. Ну и правильно. Чего о щекотунчиках писать? Пусть читательницам будет приятно думать, что богато одаренные мужчины встречаются хотя бы в книгах.
А теперь в целом о произведении. Увы, фабула в нем не сыграла. К сожалению, сюжет не продвинулся дальше классической истории о любви девушки и статусного мужчины. Тот, другой мир представлен автором очень и очень скупо, а ведь это фэнтези. Тема змеиного мира не раскрыта, мне вот, например, очень хотелось бы увидеть, как обустроен быт у змеелюдей, как они решают обычные бытовые вопросы, возникают ли у них сложности с их хвостами (помимо того, что неуклюжая попаданка может на них наступить), ведь иметь такое тело, как мне кажется, не очень-то просто. Какой у них социум, какие законы, какие у них города, какие улицы, какая мебель, в конце концов, да и вообще - побольше деталей. Много разговоров, много мыслей, но вот события происходят не то что бы в вакууме... Ну как-то как на пустой сцене - сцена есть, декораций нет. Во время чтения я все время забывала, что действие происходит в фэнтезийном мире из-за того, что автор сделал акцент на мыслях и разговорах. По большому счету, если заменить нагов на офисных служащих, а султана на руководителя компании, ничего не поменяется - автор пошла по проторенной дорожке, показав нам стандартную историю: героиня, которая нитакаякаквсе, и которая этим самым нитакаякаквсе и пленяет босса султана. Естественно, из всех кандидаток он выберет ее, естественно, она поначалу кажется ему страшной, а он ей - отвратительным, естественно, он целуется так, что у нее начинают дрожать ноги, а ночь с ним будет лучшей из всего опыта героини, а потом они резко полюбят друг друга, хэппи энд, цветы и свадьба. Понятно, что автор использовала классический для этого жанра сюжет, но ведь мы на то и писатели, чтобы делать историю своей, неузнаваемой, оригинальной.
Есть претензии по стилю. Он не выдержан и сильно меняется - до восьмой главы это бодрые смехотушки в стиле стендап-шоу, а начиная с восьмой главы это обычный художественный текст.
Местами имеются провалы в сюжете, вызванные резкой сменой локаций. Не сказать, что прям кошмар-кошмар, но иной раз замираешь в недоумении: это как? Это когда они успели? Как они там оказались?
Пока читала, все размышляла - чего лично мне не хватает в этом произведении? Вроде и написано нормально, но что-то все-таки ускользает, просачивается сквозь пальцы. Поняла, дочитав до конца. Интриги не хватает. Как-то все слишком предсказуемо. Чем закончится произведение, ясно с первых же строк. И главная героиня, как ни старалась автор, симпатии не вызывает, лично у меня, по крайней мере - наги ей по большому счету ничего плохого-то и не сделали, но она им постоянно дерзит, а местами откровенно хамит. На месте султана я б такую невесту не под венец повела бы, а на завтрак в качестве блюда. "Надо же иногда совершать безумные поступки", - говорит сама себе героиня, но ей так и хочется возразить: иногда? Да безумные поступки ваше все, милочка. Остальные персонажи раскрыты крайне слабо. Все наги с одинаковым характером, за исключением Ляйссан, которую автор сделала классической шаблонной злодейкой.
Соответствие тэгам есть, другой вопрос, что тема отбора раскрыта слабо и как-то неубедительно. Если султан и так решил, что женится на героине, то к чему вообще надо было затевать волокиту с отбором? Бюрократы. Ну и сам отбор как-то слабенько показан, что он есть, что его нет - его роль в сюжете весьма и весьма второстепенна. По большому счету если его убрать из произведения, то ничего не изменится.
Не могу не отметить остроумие автора. От некоторых фраз смеялась в голос, например: "Обстановка здесь напоминала домик для барби, страдающей умственной отсталостью". Очень даже живо представилось мне это порождение безумной игрушечной индустрии. Замечу только, что Барби это имя и должно писаться с большой буквы, даже если речь о кукле.
Хочу сказать спасибо автору за грамотность, я заметила пару-тройку опечаток, но они не делают больно, поскольку понятно, что это всего лишь опечатки. Больно делает отсутствие личного местоимения "я", о чем я писала выше.
В заключении хочу сказать, что, конечно, эта книга не подкинет вам глубоких философских вопросов, над которыми вы будете мучиться ночами, и не пробудит в вас высоких чувств и шквал эмоций. Это чисто развлекательное произведение, написанное для поклонников жанра по всем правилам этого жанра.