Рецензия на сборник рассказов «Поединок №27. Game Boy и Shinanai»

Спасибо Роберту Морра, что пригласил поучаствовать в поединке в качестве судьи. Интересный опыт и...приятное с полезным, в общем. Оба рассказа вдохновили на написание рецензии))
Отзыв на рассказ «Нет смерти» автор Эль'Рау
Прежде всего, меня очень смутила путанность изложения. Автор, понятное дело, был увлечен, писал видимо в спешке, на что указывают ошибки и опечатки, штампы и прочие ляпы, прям чувствуется, как он летел на крыльях вдохновения и азарта, был погружен в свою реальность, что и помешало ему посмотреть на свой рассказ со стороны.
Мне было очень сложно погрузиться в созданный мир. Я буквально продиралась сквозь абзацы, чтобы нарисовать картину происходящего, уловить логику игры. Имена и названия – здесь слабое звено. Итак, мы имеем – Лия – это Лилька – она Ловец Ловкачей, она расставляет Ловушки. На букву Л есть много разных слов, например, Лень. Лень подобрать контрастные по звучанию синонимы, так чтобы путаницы не было. Честное слово, сломала мозг, пока разобралась в правилах игры из-за этого авторского недомога. Да и то не до конца уверенна, что я правильно разобралась с квестом.
Что мне стало понятно в итоге – в игровой реальности Ловкачи должны добраться доисточника света (это Ловцы душ), но на них (на Ловкачей) ведется охота. Ловец душ расставляет на них ловушки, Ловкачи должны их обойти. Если Ловкач попадает в ловушку, то он рассыпается, это называется «очищением», на его месте остается светящийся шар. Если он обходит все ловушки, то он прикосновением обращает Ловца в свет, и далее по тексту становится понятным, что Ловец попадает в сумеречную зону и оттуда ведет свой бой (он становится Ловкачом и теперь он убегает). Даже так сложно разобраться что к чему.
«От других игроков Лия слышала, что огонь в ролике (какой именно огонь? В абзаце с правилами игры говорится про разный огонь – горящее красное пламя глазниц Ловкачей, Ловец душ взрывается ярким слепящим светом, иероглиф вспыхивает красным пламенем???) – это души ловкачей-самоубийц, которые попав в ловушку не стали дожидаться очищения и покончили с собой. Как?» Это и есть завязка, и какой путь проходит геймер до самоубийства, об этом и поведает автор через своих героев Лию (Лильку) и Марка (Крама).
Автор поставил себе задачу довести Лию до самоубийства в реальности, прочно связав геймерскую личность с личностью во плоти. Этакий драматичный побочный эффект игры, как позже становится ясно, к концу повествования. И автор допускает серьезный промах, никак не обозначив, как связаны, какими волшебными узами имя и ник. Как часть личности (или души) остается в игре? Понятное дело – депресняк у игроманов, если его ник взяли в плен, у него как бы отобрали часть его самого. Но ведь играющий продолжает жить в игре, против своей воли. Он там действует, прокачивает скилл, когда как тело само по себе живет в реальности. Ему уже не нужен планшет. Он как бы туда переселяется.
И никакого намека, чего это так. Просто побочка? Ошибка разрабов? Психопароненормальное нечто? Получается, что рассказ – это просто страшилка. Б-У-У-У – бойся компьютерных игр, Ловцы Душ уже идут за тобой!!! Что-то это мне напоминает, сюжет этот не нов, и у автора не хватило выразительных средств, чтобы из этой страшилки сделать настоящую Страшилку.
Первое, что приходит на ум – это Фредди Крюгер, который заманивает подростков в свой кошмарный сон. И подростки погибают в реале. Там весь эффект держится на страхе и погоне, изматывающей погоне, на отчаянном цеплянии за жизнь. И это отчаянье и паника контрастируют со всемогуществом Фредди, его неторопливостью, уверенностью и властью в этом кошмаре. Именно контраст эмоций героев так жутко цепляет и долго потом не отпускает.
Теперь название – Нет смерти. Оно ведь тоже никак не обыгрывается. Если бы этот слоган висел на дверях Центра Игровой Зависимости, тогда было бы ясно, что они заинтересованы в своей работе, потому что игроманы гибнут (хотя то, что девушка покончила с собой из-за игры, еще доказать нужно). Иначе создается впечатление, что название взято первое, что пришло в голову, без привязки к тексту, к смыслу. Оно ни о чем не сообщает, ни на что не намекает, не интригует. Так я думала сначала. А потом до меня дошло, что это кредо Марка (Крама), который вызволяет из игры своих приятелей. Супермэн, который по тонкому намеку автора, впоследствии будет работать на Центр Игровой Зависимости (или неЗависимости? тут я опять запуталась). Кароч, грустно, когда мозг ломается от путанного повествования.
В общем, я рада за автора, который кайфанул от погружения в свою реальность, но я как читатель, совсем не поймала этого кайфа, а мне вот хочется тоже. И я разочарованна.
Отзыв на рассказ «Глухой бох» автор Наиль Якупов
С первого же абзаца грудь мою сдавило глухим странным предчувствием. Когда я прочитала второй, предчувствие усилилось. На третьем – остатки сомнений окончательно рассеялись. Тролль. Во мне еще не угасала надежда, что это такой литературный прием, когда автор пишет как тролль, но таковым не является. Он просто изощренный садист, он знает что делает, думала я, но прочитав до конца, мне открылась истина.
Где-то подцепленный канцелярит вперемешку с несформированными связями между нейронами в мозгу автора, гормональный сбой и анархия – вот что это такое. Пока я читала, чего только я не прочувствовала – ох, это был широкий диапазон от изумления до возмущения, от «не верю своим глазам» до «чё за хрень!!!».
Созданный мрачный мир мной не воспринимался как мрачный, это скорее стеб на мрак, чего стоит только главный герой – рыцарь. «…Вдобавок ко всему у него была тонкая длинная шея, как у жирафа…» Я буквально поняла эту фразу, он так и сражался, и проходил все препятствия и лабиринты с этой жирафьей шеей. У Босха есть такие странные и нелепые персонажи. И я даже подумала, что и мир – буквально, как у Босха, нагромождение нелепицы (чтобы подбодрить автора – аллегории этого художника тоже никто не воспринимал всерьез, только после смерти, через несколько веков…)
Текст курсивом в рассказе – ох, это пыточная! «Тело из сала задребезжало…В жировых складках почувствовался пот». Там еще есть хлещще, не поленилась, потому как шедевр: «Нога невыносимочесалась. Организм едва двигал, пытаясь унять зуд. Но где он был? Непонятность и сложность. Малоподвижность! Внимание отвлекалось. Подбородок бесился. Понятно, что присутствует, но непонятно где? Вторая не дотягивалась. Визг, хлюпанье и задрожало как холодец. Движения не было. Смирение. Потом прекратилось.» Это что – перевод с Али-экспресс???
У Чака Паланика есть произведение «Пигмей» - оно все написано также, на алиэкспрессовском, рассказ ведется из уст китайца, который шпионит в США. Очень весело. Ну, над этим отрывком я тоже посмеялась, а от следующего мне воротило, не буду здесь цитировать, там про понос, рвоту, обосрался, обрыгался и т.д.
Но вернемся к повествованию. Честно, не знаю с чего начать. Куда не посмотри, дебри из стилистических ляпов, весь текст – это нечто патологически уродливое, но каким-то волшебным образом связанный в картину. Которую можно рассматривать, охать, изумляться и… восторгаться. Вот я люблю Босха. Сама создавала уродливый мир, чтобы в конце выйти из него. И автор тоже это делает. Он находит выход. Это плюс к карме)
Единственное предложение, последнее: «Они стояли на огромной скале, а впереди лежала бескрайняя равнина, над которой парила стая птиц» - обращает бессмыслицу рассказа в особо ценную, хрупкую и трепетную осмысленность. Это как больной ребенок с ДЦП делает сверхусилие, чтобы победить боль и неверие там, где здоровый не будет заморачиваться, задумываться. Эта победа особо ценна, потому как она раздвигает рамки возможного. Прям, растрогалась.
Тогда название неверно отображает смысл написанного. Его лучше заменить.
Хотела голос свой отдать «Нет смерти», но понимаю, что «Глухой бо(с)х» четче бьет в цель. Каким-то своим, неведомым очарованием. Отдаю голос за Босха.