Рецензия на сборник поэзии «Япона кись»

Знакомлюсь уже с четвертой книгой, написанной в соавторстве поэта и художника. Великолепный тандем Бродяги и Елены Трушниковой снова радует читателей своим мастерством в сборнике «Япона кись».

Можно миллион раз спорить, что было раньше «курица или яйцо», так же, как и что в данной книге является первичным «рисунок или стихи». Отличные иллюстрации дополняют строки, или строки родились под воздействием рисунков? Здесь понять невозможно, настолько всё гармонично и совершенно. Разве что авторы сами не раскроют секрет.

Пожалуй, восторгаться строками, сопровождающими иллюстрации Бродяги, могут истинные ценители поэзии. Как пишет сама Елена: «…тот, кто в моём сознании руководит стихотворной темой, взбунтовался, и в противовес самурайско-философской саблезубой теме выдал не менее захватывающую лирику.». Здесь можно немного поспорить потому что «самурайско-философская саблезубая тема» не всегда предполагает что-то жесткое и динамичное. Ведь зачастую «девочки любят плохих мальчиков», значит лирика всегда уместна.

В сборнике «Япона кись» всё-таки доминирующими оказались иллюстрации, дающие читателю (смотрителю) огромные простор для размышлений. Не знаю кому как, но мне всегда интересно рассматривать на картинах выражение глаз, являющихся зеркалом души художника.

На страницах сборника любимые коты Бродяги, принимают причудливые очертания драконов, змеев, химер, но за ними угадывается кошачья душа, печально, горько, осуждающе, злобно наблюдающая за нами. Каждый рисунок просто кричит «Люди, опомнитесь, что вы делаете!», озлобиться так просто. А вот сохранить что-то человеческое, доброе, вечное очень непросто.

Написать стандартную рецензию по предложенной схеме АТ на данный сборник невозможно, по одной простой причине, здесь нет ГГ как такового, нет общего сюжета, невозможно отследить язык автора и оценить историческую сущность и правдивость повествования.

Поэзия и искусство рисования оценивается по другим критериям: прежде всего по возможности заставить читателя задуматься о бренности жизни, окинуть мир новым взглядом, отбросить ненужную шелуху, и вслед за строками воспарить в неведомые дали на спине кото-дракона, взглянуть с высоты полета на этот мир и найти способ как сделать его лучше. 

Прежде всего я обращаюсь к читателям, которые любят не просто иллюстрированные книжки, а умеют читать картины, понимают то, что художник говорит с помощью красок и кисти.

Одна из иллюстраций особенно поразила меня своей откровенностью и как-то собой прозаические строки сложились в хокку:

«То, что может дать только сильный,

Честное, яркое, достойное,

Возвращающее веру в себя.

Прощение.»

Рекомендую поэтическо-художественный сборник «Япона кись» широким массам читателей без возрастного ограничения.

+23
171

0 комментариев, по

1 345 63 181
Наверх Вниз