Рецензия на роман «Удаганка»
Итак, «убайдар» – старший брат (так якуты называют русских). История про то, как русский парень, Тимофей, оказался в становище якутов в самой глухой тайге и нашел тут не только новых друзей, но и узнал, что якуты – очень интересные люди. Отправился он в глухую тайгу, чтобы найти своего, пропавшего 20 лет назад отца, которого по сюжету никогда в жизни не видел. После стычки с волком и ранения, он попадает к якутам и знакомится там с местной удаганкой. Кто это такая?
Для начала немножко общей информации: по якутской мифологии, власть ойуунов – мужчин-шаманов распространялась лишь на пределы Срединного – земного мира. А вот удаганки – женщины-шаманки свободно проникали в Нижний (подземный) и Верхний (небесный) миры, сражались с их обитателями и даже иногда оставались там жить. В олонхо шаманки не стареют и не болеют, могут перевоплотиться в любого зверя – журавля, медведя, волка. В якутском эпосе удаганки обладают особой силой – выручают героев, воскрешают умерших, вершат суд и прорицают будущее. Считалось, что удаганки могущественнее шаманов-мужчин.
Угайданки могут не только расшифровывать сны или воспоминания человека, лечить или направлять на правильный путь, они обладают какой-то нереальной магией и способностями. У якутов Тимофей встретил не только храброго Бэргэна, прекрасную Аглаю, но и мрачную очень старую местную шаманку (удаганку), которая перед смертью передала ему через свой амулет часть своей силы и знаний. Саму ведьму выловили рыбаки в реке, а сообщила она Тимофею свое послание через сон. Что еще любопытно, после смерти любая удаганка охраняет селение в котором похоронена, помогает местным рыбакам и охотникам, может охранить человека от злых духов леса, что обратились волками, а если кто потревожит покой умершего ведьмака, тот скоро умрет. Посещать могилу шамана или шаманки могут лишь ее ближайшие родственники, что приносят дары. На собрании села старейшина Епкув, белобородый дед Бэргэна сообщил всем, что через сон, умершая удаганка, наказала оберегать пришедшего на стойбище человека по имени Тимофей (нашего героя) и слушать его советы. Но вот проблема, теперь якуты должны удерживать Тимофея в своем селе, поскольку ему перешла сила умершей шаманки, а русскому юноше надо искать своего отца...
В тексте масса легенд, поверий и историй, связанных с магией и колдовством. Дух и атмосфера этих поверий передана непередаваемо! Причем мрачные сцены дают непередаваемые ощущения, вызывают такие мурашки в душе. Но есть и светлые сцены той же магии, которые напротив, вызывают мощное эмоциональное сопереживание. Все очень рельефно и выглядит необычайно достоверно.
Отметил разницу в речи между Тимофеем и якутами: у русского парня речь сухая, сдержанная, четкая и простая, у якутов – певучая, образная и натянутая. Эмоции у русского на поверхности, у якутов – словно в глубине души.
В целом персонажи прописаны необычайно подробно и рельефно. Этот текст нельзя пересказывать, его нужно читать.
Что понравилось?
1. Первое, что сразу бросается в глаза – мир якутов описан явно не от фонаря, а знающим человеком. Очень подробно, грамотно и технично. Такой подход сразу же ко второй главнее заставил проникнуться к тексту с уважением. Я был в полном восторге, скажу больше, если человек описал это по интернету, то такой уровень точной деталировки мне пока не доступен. Тут белая зависть и повод для работы над собой. Очень помогают восприятию и сложению картинки в голове примечания в конце каждой главы.
2. Второй момент, сам внутренний мир персонажей, а именно якутов описан так как будто человек реально пребывал и жил с ними долгое время. Это описание дается скупым, точным и внешне – необычайно реалистичным языком. И терминология тут не раздражает, а весьма помогает читателю погрузится в этот самый мир. Исследовать его изнутри. А само погружение производит плавно и без рывков. Тут отметил имена персонажей, например: «Алгыстаанай» – да, да, именно удвоение гласных является особенностью якутского языка (это я знаю, откуда – умолчу).
3. Текст очень информативный и объем действий большой. Автор умеет лаконичным языком дать много событий, но при этом мельтешения в глазах не возникает. Он просто не использует лишних слов и избыточных описаний. Все по сути и по делу.
4. Еще хочу отметить сюжет, что идет как линейный с малыми боковыми ветками в виде воспоминаний главного героя. И эти воспоминания великолепно ложатся на основную ветку, усиливая ее. Очень надежный и качественный прием, которым сам иногда пользуюсь.
Что еще понравилось?
Некоторые моменты ну очень романтичны:
"Красивую внешность девушки можно было сравнить разве что с северным сиянием — и то, и другое захватывали дух. А синева глаз незнакомки просто завораживала."
Или вот такая подача атмосферы, через описание реакции животного:
"Жеребец поднял с травы голову, повернул ее в сторону Тимофея и посмотрел измученными темно-карими глазами, словно поняв, о чем тот говорит"
Это умение подать атмосферу через мелкие детали мира или реакцию живых существ – также отличный прием!
Ну и конечно множество полезной информации, например, про северных лошадей:
"Это единственная в мире порода, которая произошла от диких белых тундровых лошадей и не вымерла, как мамонты, а сохранилась до наших дней… якутским лошадям не страшен не только лютый мороз, но и назойливые оводы, комары и мошкара, которых летом в тайге тьма тьмущая"
Что немного не понравилось?
1. Есть моменты, требующие вычитки, например, перескок фокала:
«Зато я успел снять рукавицу и достать клинок из ножен»
Должно быть «он».
2. Вообще, текст переполнен мелкими деталями (элементы быта, фрагменты истории якутов, несвязанные с сюжетом диалоги и т. д.). И тут вопрос конечно стоит ли идти таким путем? С одной стороны увеличивает реалистичность самой картинки, но с другой стороны текст обретает некоторую растянутость, даже при довольно высоком темпе сюжета. Избыточная информация не всегда застревает у читателя в голове, а часто отбрасывается как ненужная.
3. Все-таки имеет смысл сделать внутри глав отдельную разбивку на фрагменты, а то бывает: Тимофей беседует с якутами, тут же показан сон-воспоминание Тимофея и снова без всякой отбивки – продолжение беседы с якутами. Как будто все одно событие. Это не ошибка (и классики часто так делали), но я бы поотбил.
В целом, отличный текст для нескольких прочтений. Я бы даже сказал – неожиданно отличный. Четкий, красивый, богатый по информационному объему (то что мне нужно, например, как читателю), с развитыми персонажами и прорисованными характерами.