Рецензия на сборник рассказов «Смех и ужас ветврача-эмигранта»

Наконец-то я прочла целиком этот замечательный сборник. Сначала шло тяжеловато, а потом увлеклась. Возможно, это связано с тем, что первые записки довольно давние, и со временем мастерство автора выросло.

В первую очередь отмечу язык - автор обращается с ним довольно-таки вольно, в разговорном стиле, но с кучей довольно искромётных ироничных образов, лихо скроенных по мотивам уже существующих идиом. Читаешь так это, а про себя думаешь - ну вот, а тебе не прощают подобных вольностей всякие "критеги". Но потом каким-то образом проникаешься через взгляд автора тем, что стоит начхать на всяких таких, и тебе всё простят, потому что ты примешь себя - и другие примут. А не примут, так пойдут лесом. Себя же как не принять на фоне таких сказочных долбодятлов?

Правда, я не смогла бы с подобным же юмором относится к столь вопиющим проявлениям идиотизма (наверное, поэтому я сразу зареклась работать с людьми). И в этом, на мой взгляд, главная заслуга автора, как человека. А человека, как автора, в том, что оным он поделился! =)) Читая подобное, невольно проникаешься её отношением, и может быть, в следующий раз, как столкнёшься с чем-то подобным, тоже скорее улыбнёшься, чем озвереешь. Саркастический перевод издаваемых животными звуков на человеческую речь заслуживает отдельного плюсика! Но именно обилие дураков-хозяев сильнее всего приминает к земле твоё мнение о человечестве, как о виде разумном, раздувшееся общением исключительно с интеллигенцией. После такого париться о многих мелочах, за которые переживал раньше, кажется просто смешным!

Другая сторона, которая впечатлила в книге - это отношение к смерти. Наверное, для врача и для сельского жителя это естественно, но в нынешнем мире напоминаний о нём не хватает. Я уже много лет живу в городе и в Интернете, где народ впадает в истерики по поводу "не доите коров, им же больно". А тут отрезвляет и возвращает... Ведь я ещё застала прабабушку в деревне с козлятами, ночующими в хате под столом, и бабушку в частном секторе небольшого городка, и топление котяток в ведре и зарубание дедом петуха прямо на дворе, не стесняясь меня, что, кажется, шокировало бы нынешних городских... Но похоронив несколько (а точнее уже всех) близких людей, как-то начинаешь тоже смотреть на всё это более стоически что ли. Поэтому завершение глав про отдельных питомцев рассказом об их кончине мне очень понравилось - настоящая точка в мини-истории, и хотя грустновато, но... это жизнь! Смех и слёзы соседствуют в ней, как и тут. Очень достоверное впечатление получилось. А приятие смерти - это такой аспект Богини-Матери, который называется Крага. Он важен на жизненном Пути. И наверное, по возрасту положено уже...

Не скажу, что книга без недочётов. В частности, бросается в глаза, что некоторые истории были постами в блоге и апеллируют к постоянным читателям, которые вот сейчас наблюдают автора и могут отреагировать. В то время, как другие истории выглядят вполне себе литературной зарисовкой. Я бы, пожалуй, исправила финалы таких вот блог-постов для печати, чтобы читатель не подвисал в поиске кнопки "ответить", чтобы спросить, чем дело кончилось-то =))

Также хронология сборника вроде как-то расставлена, но местами явно скачет, что мы понимаем по кличкам животных, а под конец, где про своих четырёх коз, неподготовленный читатель, наверное, совсем потеряется, где и когда это было, ведь в целом автор более-менее рисует пунктиром свои профессиональные и географические перемещения, но иногда идут перескоки. И в отдельных местах даже читатель реального бложика, но с хорошими дырками в памяти, вроде меня, чешет репу - наверное это уже в Чехии при втором муже? В общем, я бы добавила туда идентификацию места, времени и лиц для печати и незнакомых с автором читателей, опять-таки.

Из чисто технического: по ходу чтения бумажного варианта мной обнаружено было несколько опечаток - буквально штук пять на всю книгу, что привело меня скорее к риторическим размышлениям о том, как же в советское время умудрялись книги совсем без опечаток выпускать (наверное, для этого её должны были прочесть несколько разных корректоров?). Но некритичные, только одна была смешной про "косточку песика". Я подвисла, пытаясь понять, что это, а потом наконец прочла в следующем предложении слово "персик" и посмеялась.

В целом я бы сказала, что вынесла из этой книги крупицу жизненной мудрости и здоровой иронии автора, которая, пожалуй, поможет мне в жизни, так что благодарю за возможность к ней приобщиться!

+69
238

0 комментариев, по

3 298 87 476
Наверх Вниз