Рецензия на роман «Алкариэль»
Для марафона «Читатель - автор».
Когда-то давно, в другом веке и в другой стране один хороший писатель Сергей Другаль заметил: «Как правило, первое найденное слово непригодно для печати». Тёмные были времена. Сейчас автор, вместо того, чтобы париться вычиткой, правкой и нудным переписыванием может потратить драгоценное время на создание шедевров. Ну, или почти шедевров. Ну, или, не знаю, чего там у него получается. Сейчас текст любой степени готовности отыщет в Интернете тропинку к своему читателю. Прогресс же ж. Только частенько такой текст, будто недоваренный полуфабрикат. Жуёшь такое, и кажется: вроде бы сварено по рецепту, все ингридиенты на месте, а блюдо из-за спешки получилось не очень. Или очень не получилось.
Это я, вообще, к чему? К тому, что текст романа «Алкариэль», по сути - невычитанный черновик. Это не в упрёк сказано, и не чтобы обидеть автора. Это просто факт такой. Автор и сам в комментариях на роман не скрывает, что с грамматикой беда, что ищет он, да всё никак не найдёт, «бету», что текст "сырой". Что на исправление уйдёт время, которого, как всегда, не хватает. И продолжает выкладывать проды - такие же "сырые" и требующие редактирования. Нормальный прагматичный подход. Ну, или современный метод набивания писательского скилла. Почему бы и нет? Возможно, каждый новый текст будет получаться лучше предыдущего, даже наверняка будет, и это хорошо. Плохо, что не каждый, заглянувший в первую книгу, рискнёт пойти вслед за автором дальше. Но, опять же, «свой» читатель не бросит.
И вообще, автор в своём тексте царь и бог, имеет, как говорится, право. Ну, если текст выставлен на суд читателя, то и читатель вправе сказать, что ему понравилось, а что не очень. Вдруг автору это сугубо личное мнение на что нибудь, да сгодится.
Это было небольшое ворчливое как бы вступление, теперь собственно о романе «Алкариэль».
Честно говоря, впечатление от книги осталось неоднозначное. Динамичная боёвка, интересные декорации, все дела. Словом, минимально необходимый уровень интереса для того, чтобы продолжать чтение, присутствовал. Опять же, в тэгах значились популярные ныне, но мало мне знакомые жанры: бояръаниме и реалРПГ. Вот и повод познакомиться поближе.
И всё же, всё же, всё же... Несмотря на то, что книга, скорее, развлекательная, текст вовсе не лёгкий. Тягучий и вязкий, как непропечённое тесто. Почитал, будто поработал сверхурочно. Попробую разобраться, откуда это ощущение. Только чур не обижаться) Ничего такого, чего бы автор уже не слышал о своём тексте, я не скажу. И потом, предупреждал же, что в некоторых направлениях современной литературы ни фига не смыслю. Может, поругаю за что-нибудь, а оно так и должно быть)
Начну с сюжета: вроде бы он есть, но это не точно. Есть главный герой, есть локация, где с этим героем постоянно что-то приключается. Сходил, победил, прокачал навыки, попробовал вновь приобретённые умения, вернулся, поел, поспал, снова сходил, снова победил. Тут и настал конец первой книги. Что там дальше, в чём был смысл всех этих похождений непонятно. В жизни всё так и происходит: поспал, поел, сходил. Иногда что-то случается просто так. А в книге неплохо было бы, чтобы у всего случившегося был хоть какой-то смысл. Иначе не интересно. Обретёт ли жизнь героя какой-то смысл в продолжениях книги, я не знаю, а потому и про сюжет не могу сказать однозначно. Пока вижу лишь арсенал развешенных, да так и не выстреливших ружей. Ну, или крючочки-зацепочки, приглашающие меня читать продолжения.
Был такой эпизод, когда герой с помощью коварства, хитрости, находчивости сумел провести над эльфийкой Аленайен обряд порабощения крови. Кажется, вот уж ружьё, так ружьё. Автор повесил его точно по фэн-шую, осталось подождать, когда бабахнет. А оно не бабахнуло. Не то, чтобы автор про него забыл, или оставил на потом, чтобы, когда все уже забудут, оно в самый неожиданный момент ка-а-ак пальнуло! Вот и нет! Эльфийка взяла, да каким-то образом освободилась от заклятия. И... всё. Зачем была нужна вся эта суета? Оказывается, ружья не только не стреляют, бывает, сам автор небрежным жестом смахивает их со стены)
Хотя, возможно, такое построение сюжета особенность жанра. Автор и не скрывал, что стало источником его вдохновения. На всякий случай, и я почитал немного ранобэ «Re:Monster» (заодно и узнал, что такое это самое ранобэ). Удивило, насколько же произведения похожи.
И там, и там герой умирает насильственной смертью в одном мире, и оказывается в теле гоблина в другом. Никаких переживаний, душевных терзаний, или хотя бы удивления, типа: «ой, а куда это я попал?» Герой тут же начинает прокачиваться путём поедания всякой дряни, отчего обретает разнообразные способности. Даже первые существа, которых герой завалил в новом мире, похожи: модифицированные кролики и змеи. Да, герой развивается, но развивается не больше, чем персонаж компьютерной игрухи. В общем, почитал я немного «монстра», и бросил это дело. Не знаю, как дальше, а начало двух книг схоже по содержанию. Полностью оригинальным роман «Алкариэль» не назовёшь, хотя, в отличии от прототипа, это совсем не ранобэ. Зато сразу можно получить определённую читательскую аудиторию поклонникам оригинального текста должно зайти.
Стилистически эти два произведения совсем разные. Короткие, в одно-два предложения чёткие и острые как бритва абзацы «Ре: Монстра». Всё лишнее отсечено, осталась только суть, что, насколько я понял, и является отличительной особенностью ранобэ. И, в противовес этому другая крайность: баррикады, редуты, крепостные стены громоздких абзацев «Алкариэля». Автор, пожалуй, слегка многословен. Иногда авторская мысль будто бродит по кругу. Подсократить бы, оно бы и читалось легче. Неужели, для того, чтобы отчекрыжить голову змеюке, необходимо целых три предложения?
Нет, я не стал обрабатывать всё тело и шкуру, а лишь аккуратно отрезал голову, одним быстрым движением. Нужно отделить голову, в которой и находится Яд. Как только голова оказалась в отделена, на землю хлынула кровь, которую я не мог оставить без дела.
Плюс к этому полностью лишённые атрибуции диалоги.
Плюс к этому разные загогулинки-виньеточки, которые, вроде бы, должны украшать текст, а на самом деле в таком виде только всё портят; о них спотыкаешься, а в некоторых местах просто подвисаешь:
"...ибо я, потеряв равновесие, устремился соприкоснуться виском о голый камень пещеры".
"...и под конец общего крика, все опрокинули внутрь себя содержимое своих посуд".
"Старейшина неоднозначно потянулся к своему посоху, как я тут же без вопросов вылетел наружу".
"Из его головы тут же начала течь синяя жидкость вперемешку с густо видной органикой".
"Великий Терианский Лес был сожжён более пяти тысяч лет назад, и с тех пор, эра могущества эльфов начала свой конец".
Не знаю, как рождаются такие перлы. Уверен, если бы автор перечитал написанное, их бы не было. И уж если зашёл разговор об этом, скажу то, о чём автору уже не раз говорили другие: текст болен. Болен серьёзно и лечить его надо серьёзно. Много от чего. От махрового канцелярита:
Труп змеи в моих руках всё ещё имел в наличии Яд, который не способствует готовке.
От тьмы речевых, грамматических и пунктуационных ошибок.
Часто предложения рассогласованы. Причём, самым причудливым образом:
В одном предложении могут переплетаться настоящее время и будущее...
Я попробовал разлепить глаза, но веки еле слушаются, в образовавшуюся щель хлынул потоком свет.
...либо не согласуются меж собой падежи...
Относится к разряду Аморфно-плазменным.
...иногда странным образом переплетаются мужской род с женским и средним...
Змея перестал шипеть, и на секунду мне показалось, что оно перевело взгляд на камень, лежащий недалеко.
...и единственное число со множественным.
...а значит, шанс сбежать без боя стремятся к нулю.
Плюс к этому неправильное употребление слов.
Паронимия:
Черты лица были островатые, да и все тело было сухой комплектации, отчего он напоминал готовый к бою клинок.
Или анахронизм:
Я дала лекарство, которое должно было подавить яд, на несколько дней, но почему-то эффект не продержался и дня. У него что-то вроде анафилактического шока.
Плюс к этому грамматика. Не сказать, что написано совсем безграмотно, но стандартные, как под копирку, ляпы разбросаны по всему тексту. И если к отсутствию или ненужному присутствию запятых можно притерпеться, на -тся и -ться махнуть рукой и перестать обращать на них внимание, то к некоторым оригинальным, фирменным багам не получилось привыкнуть до самого финала.
Почему-то автор пишет некоторые существительные с прописной буквы:
Жёлтая Слизь по своей природе отличается тем, что использует большое количество Щелочи в своём теле, очень быстро разъедая органику, а парой и более твёрдые материалы.
Но это ерунда по сравнению с раздельным написанием приставок:
Голос моей сестры был намеренно серьёзным, но я давно уже заметил, что она немного боится находиться здесь, по среди леса, полным разнообразных опасностей.
На этом и закончу. Пожелаю автору удачи и скорейшей прокачки своего писательского скилла)