Рецензия на роман «В Греции всё есть»

Я уже упоминал тут, что люблю короткие рассказы. Маленькие-маленькие истории, чуть длиннее анекдота или притчи. Писать их с одной стороны просто, потому что накатать такую вполне реально за полчаса, с другой - сложно, потому что нужно уложиться в самый минимум слов, не должно быть ничего лишнего. Начиная с детства, когда читал сборники рассказов Носова и Голявкина, а потом Чехова и Зощенко, я проникся любовью к самой малой форме, к историям, проглатываемым за пару минут, лузгаемым как семечки.
Сегодня немного скажу о писателе Олеге Пелипейченко. Он пишет юморески, деконструкции и необычные интерпретации уже знакомых сюжетов. Библия, греческие и скандинавские мифы, русские и западные сказки, даже Гарри Поттер, который уже так прочно встроился в мировую культуру, что без него ее и не представишь. Что-то похожее на сказки Бормора, но начинал Пелипейченко даже немного раньше, так что это еще вопрос, кто на кого похож.
Среди писателей есть спринтеры - работающие в основном по малой форме. Есть стайеры - им милее крупная. Есть марафонцы, которые вообще не берутся за историю, если в ней меньше трех томов. Олег Пелипейченко - спринтер, романов и даже повестей у него нет (насколько я знаю). Зато рассказы очень славные. Такие словно маленькие конфеты, которые съедаешь в один-два укуса, но зато в каждой необычная начинка и интересное послевкусие.
А еще хороший, качественный русский язык. По нынешним временам это немалое достоинство, знаете ли. Казалось бы и ерунда - ну что такое, слова в предложениях расставить так, чтоб нигде не торчало и не выпирало... ан нет, не такое это и простое дело. А в рассказах, тем более таких маленьких, хороший язык важен вдвойне, потому что слов сказано гораздо меньше, и дурь каждого видна особенно.
И юмор. Приятный юмор, мягкий и тонкий. С отсылками, с аллюзиями, с реминисценциями. Некоторые вещи узнаются сразу же, для других желателен хороший культурный багаж, знание классики, мифов и легенд, библейских притч и даже апокрифов. Много изящной литературной игры, и что-то я, возможно, даже не сумел расшифровать.
О недостатках. В двух самых ранних сборниках (на библейские сюжеты и по греческим мифам) применено окаймление историй. Их тут как бы читает некий Марк, и после каждого рассказа добавлена интерлюдия, описывающая его впечатления и мысли на счет прочитанного. И вообще-то подобное оформление сборников рассказов я только приветствую, это отличный способ связать их воедино, превратить в альманах... но не в данном случае, считаю. В данном случае истории слишком короткие и шуточные, так что интерлюдии выглядят, как если б после анекдота рассказчик еще и объяснял, в чем его соль. Дело вкуса, конечно, но именно в таком виде они показались мне излишними.
Но это недостаток совсем небольшой и, в общем-то, субъективный, кому-то эта деталь может, наоборот, зайти. В остальном же рассказы замечательные, их очень много, но они совсем коротенькие, так что все вместе взятые составят, пожалуй, одну полновесную книгу, томик занимательных историй, который легко можно прочесть за пару-тройку дней... только не глотайте все сразу, а то вот я проглотил - и все, и закончились. А в таком жанре и формате работают, увы, немногие, подобных авторов раз-два и обчелся, и черт его знает, когда я натолкнусь на еще что-нибудь подобное.