Рецензия на роман «Невеста опального принца»

Вильям, не вертитесь, вы в гробу!

Мне не понравилось начало этой книги. Пролог слегка выбесил своей бытовой картинкой, некая грубость… быдловатая тональность, что ли. С одной стороны, в этом есть определенная правда жизни, с другой – это странно сочеталось с любовным фэнтези. Но бросить чтение я не успел: действие с первых абзацев закрутилось бодро и лихо. Возникло желание узнать: а что же там дальше. 

А дальше… Смотрите: гадалка-мошенница изгоняет главную героиню из собственного тела в тело некоей фэнтезийной благородной красотки. Пока всё банально и грустно. Но следите за руками: эта благородная красотка утопилась (!), она была невестой местного принца, которого все вокруг считают сумасшедшим (!), у которого не так давно при странным обстоятельствах умер отец (!), а его мать вышла замуж (или еще не вышла…) за брата отца (!). Ну?! Считаю до трех…

Она в «Гамлета» попала! Обычная российская тетка стала Офелией, которая выжила! Каково? Конечно, в книге не Офелия и не Гамлет, имена и места действия изменены, а еще есть колдунское колдунство; но сюжет трагедии Шекспира практически налицо. Конечно, можно предположить, что «все совпадения случайны», но когда в тексте появляется имя Полоний – тут уже наши полномочия всё.

Шикарный заход: в туманный Эльсинор в теле почти почившей безвольной тряпки «Офелии» вторгается сильная и независимая попаданка! Божечки мои, что можно наворотить тут!!! 

Ну, вы понимаете: не взлетело. Книге не хватает как умения в мелочах и деталях, так и способности переосмыслить первоисточник. Как всегда огорчает лайтовый путь вживания в новый мир, новую среду. Она знает язык, в письменности чужого мира ее смущают только одно: разберёт ли она старинные завитушки? Иногда автор придумывает хитрости, как героиня что-то узнает об окружающих. Но чаще всего просто «тело подсказывает». Она легко вживается в почти средневековый мир. Ее не смущает гигиена, кулинария, мода мира. Всегда подсказывает тело или память прошлой личности – очень ленивый ход. Были сделаны редкие попытки изобразить старинную речь, но такие искусственные, что как пенопластом по стеклу. По счастью, авторы то ли сдались, то ли просто забыли продолжать стилизовать речь. И слава богу!

Но я все-таки надеялся. Надеялся увидеть идею переосмысления «Гамлета» с новой фигурой на доске! Пусть с чит-кодами. И надежды подогревались: театр появился, как сюжетная составляющая. Но театральная постановка закончилась какой-то шляпой. Авторы нас так готовили к какому-то тонкому плану героини… А мы получили только грубый площадной юморок, болотную вонь, чтобы отпугнуть короля… 

Ну, а дальше шло по накатанной. Я все больше убеждался в том, что «Гамлета» взяли не ради того, чтобы показать креативное решение. Просто нужен был какой-нибудь сюжет… О, возьму у старины Вильяма! А потом по традиции ромфанта туда напихали типичных клише (вариант «укрощение плохиша»). Конец счастливый… унылый, ожидаемый, неинтересный. Все настолько максимально хорошо, что и представить трудно. Никаких потерь, лишений, никакой ценности победы.

Немного о мире книги. Он какой-то рваный, лоскутный. Вот иногда так бывает, что в книге ничего не понятно. Но ты интуитивно чувствуешь цельность мира, логичность общества. А в «Невесте» чувства цельности нет совершенно. Я понимаю только то, что непосредственно описано, а вокруг – пустота. Как будто, я должен уже быть знаком с этим миром. 

В конце немного попридираюсь к  языку книги. «Увеличенная версия культуриста» - но культуристы бывают разных размеров. И увеличенная версия культуриста – это все равно культурист. «Это был не тот вальс, здесь пары кружились медленнее» – но вальсы бывают и быстрыми и медленными, это всё равно ТОТ вальс! Ну, и так далее.

+68
413

0 комментариев, по

60K 2 916 188
Наверх Вниз