Рецензия на роман «Пустошь. Нулевой круг»

Размер: 678 061 зн., 16,95 а.л.
Цикл: Путь
весь текст
Цена 149 ₽

Добрый вечер. 

Давно хотел написать рецу на данный текст, но все что-то мешало. Вероятно то, что я неплохо разбираюсь в теме “ранобе” и сказать тут можно много всего, причем не только по тексту.  Может стоило бы сделать блогом, но пусть будет рецензия. Просто лишнее я уберу под спойлеры, кому будет интересно, тот прочитает, кому нет - можно пропустить. 

Годная сюаньхуань (перспективный жанр, пришедший из Китая), пожалуй лучшая на ресурсе.  9,5\10, читать.  Даже если незнакомы с жанром, с этого текста можно составить представление.

Начну издалека, как я люблю. Впервые про автора я узнал много лет назад, еще на СИ, когда он начал выкладывать “Гардар”. 

http://samlib.ru/i/ignatow_m/

Книга по тем, далеким от литрпг временам, была прорывная и претендовала на топ, быстро обретя заслуженную популярность. Однако автор, немного не дописав ее, забросил творчество. Женился, по слухам;).

Ну, бывает, сколько там таких? Однако, когда десять лет спустя, он внезапно вернулся и завершил книгу, я сразу вспомнил кто это такой и о чем там написано. В условиях, когда частенько уже через месяц ничего не помнишь, это говорит о многом.  Вскоре  он пришел на АТ, выложив здесь Гардара, а затем начав выкладку новой книги. О которой,  собственно, и будет эта рецензия;).  Но не сразу... 

Сначала я хочу опять немного углубиться в прошлое.  История переводов англоязычных текстов на русский язык полна трагедий и кровавых слез, дорожками бегущих по щекам читателей.  Еще лет так пять назад этим занимались редкие энтузиасты, чтобы подтянуть язык и, чаще всего, качество переводов было на очень низком уровне.  

Затем, внезапно, одна из групп переводчиков создала рулейт. Место, где переводчики могли продавать свою работу, а не просто ждать у моря погоду и копеечных донатов. Интерфейс они, к слову содрали с notabenoid - еще одного ресурса переводчиков, просто прикрутив возможность оплаты. Основная цель была – ранобе, которые незадолго до этого “взлетели” в англоязычном сегменте интернета и неплохо так зашли русскоязычной аудитории. Английский в нашей стране знали многие – так что, стоило переводчикам прочухать ситуацию, работа закипела ударными темпами. 

Самые “жирные” проекты сразу застолбила администрация( в лице kent), но рынок был широк, и места хватило всем. Конечно, это было напрочь незаконно – никаких прав на коммерчески переводы у ресурса не было, так что я их глубоко осуждаю и все такое, но… Именно благодаря рулейту русскоязычная аудитория вообще смогла ознакомиться с тысячами иностранных текстов. Новые концепты, сюжетные ходы... Японские, корейские, китайские ранобе.  Причем в каждом - тысячи глав, десятки книг.  На примерно год я пропал, пожирая новые концепты с огромным рвением. И даже создал список книг на СИ:

http://samlib.ru/z/zhgulew_p_n/ranobe.shtml

Как уже говорил, переводчики, почуяв  возможность заработать, хлынули туда волной – и первое время все шло хорошо. Халтурить было невыгодно, за первый год читатели получили больше переводов, чем за 20 предыдущих лет.  Затем конкуренция слишком разрослась, проектов стало слишком много,  пираты сливали главы все активнее, доходы упали, пришло много случайных людей "со словарем" и многие стали продавать чуть подправленный гугл -  от которого только подсохшие было слезки читателей потекли вновь. Найти хорошие переводы становилось все сложнее, уровень держали в основном топовые ранобе, успевшие отхватить себе кусок аудитории на старте. 

Где-то в процессе ввели авторский раздел и там появились первые русскоязычные тексты по теме. Некоторые из которых впоследствии неплохо раскрутились, а Клеванский с его "Сердцем дракона"(мне не зашло, но успех очевиден) нынче и вовсе ТОП 1 АТ. 

https://author.today/u/id884666/series#1433

Еще можно вспомнить Зыкова и его "Малка", который тоже во многом базируется на ранобе. 

https://author.today/work/21797

Или Шамана с новой серией Валор:

https://author.today/work/46278 

Многие рпг-ные корейский тексты или "японщина" (Айтбаев https://author.today/u/id180477629 , например), тоже завязаны на ранобе. В том числе и мой собственный "Город гоблинов" - хотя здесь источников все же больше, это не чистая корейщина, но многие концепты взял оттуда. В общем, рулейт принес свежую волну перемен, чье влияние с каждым годом лишь растет. Чего уж говорить, если даже литнет ввел соответствующие жанры и объявил конкурс на тему... К слову, в том конкурсе много "забавного", но да это тема достойная отдельной статьи, за которою за мной  могут прислать киллеров;). Так что промолчу.

Следующий удар по переводам нанес тот, кто их во многом и породил - гугл.  Алгоритмы перевода качественно улучшились, что позволило широкой массе аудитории читать напрямую с инглиша и бесплатно. Англоязычные сайты жили за счет доната и тоже пиратили китайцев (сейчас ситуация во многом изменилось - правообладатели  добрались до главных ресурсов и они как-то договариваются, идет легализация). Причем если раньше чтение через переводчик явно указывало на патологическую склонность к мазохизму, а гугл требовал сверки с текстом, то сейчас стало даже возможно получать удовольствие.  Машинный перевод переплюнул переводчиков старых лет. Теперь некоторые переводчики вообще не парились правками, просто копируя текст с гугла на сайт.  С такой "работоспособностью" некоторые команды могли вести сотни проектов и брать свое за счет объемов.   Ну, это так, экскурс в историю.

Ладно, теперь расскажу о жанре.  В китайской литературе довольно большую роль играл жанр  уся (wuxia), что переводится как “благородный воин”.  По сути – роман о боевых искусствах.  Однако к нашему времени чистое уся – зверь редкий,большую популярность обрели его фэнтезийные наследники.  Итого у жара два наследника. 

Сянся  (XianXia) – что переводится как “бессмертный герой”. Основанные на даосизме и буддизме истории о пути магов к бессмертию. Секты, летающие мечи,  эликсиры и так далее… Наиболее ярким представителем является Эр Ген (рекомендую “Я запечатаю небеса”, да и вообще все его романы, но у небес – офигенный по качеству перевод).

Второй жанр сюаньхуань (xuanhuan), что переводится как “таинственная фантазия”.  Чаще всего магия тут основана не на даосизме, а на концепции пяти элементов (вода-огонь-дерево-металл-земля) + идет тесная связка с боевыми искусствами.  Путь скорее к силе, чем к бессмертию.  Жанры эти весьма близки и порой переплетаются между собой.

Кстати, ключевой термин жанров cultivation, что переводится как взращивание, развитие и так далее. Однако первые переводчики не стали заморачиваться и частенько переводили прямо "культивация", а магов называли "культиваторами". Что поначалу звучит дико и смешно.  

Авторы этих жанров весьма плодовиты,  известны на родине и на западе.  Многие, кстати, долларовые миллионеры. Перспективы концепта огромны, у меня у самого есть начатый текст на тему, который мне хотелось бы когда-нибудь продолжить. В общем, в жанре я разбираюсь, прочитал сотни текстов, а потому могу в полной мере оценить их русскоязычного представителя. 

Так вот, по классификации выше Пустошь – это xuanhuan\сюаньхуань. Есть некий мир, где все люди развивают магию\боевые искусства.  Есть четкая градация уровней силы и системы прокачки.  Первой идет ступень закалки тела, в которой 12 уровней, именуемых звездами.  Затем, по достижению минимум 10й звезды, тело становится достаточно сильным и появляется возможность пройти качественное преобразование, достигнув ступени Воина. На этой ступени тоже есть несколько уровней, которые определяются числом открытых “узлов” – точек пересечения меридиан.  Затем идет следующая ступень и так далее. Строить эту лестницу можно долго, отличие от игровой системы в том, что там изменения четко обосновываются. Это – одна из ключевых особенностей жанра и, как по мне, все это довольно интересно. Ладно, вернемся к сюжету... 

Итак, хотя "развитие"(в переводческой традиции "культивация", но здесь автор адаптировал термин правильно) практикуют все, с возрастом это становится все сложнее и большинство простых людей остается низком уровне. До вершин силы удается добраться единицам. Причем вершины - разные. Все зависит от условий, таланта и удачи. Мир разделен на круги-области, причем во внешних областях Ци (магической силы) мало.  В пустошах нулевого круга, откуда начинает путь главный герой,  магический фон редкий, наставления по закалке по самые подробные, толковых учителей нет,зелий тоже нет, да и заботу о пропитании никто не отменял. Путь приходится нащупывать, и достигнуть потолка могут  лишь единицы –самые талантливые, удачливые и перспективные. Ну а талант – это то, что передается по наследству. Так что семьям тех, кому удалось достичь предела, позволялось переехать в первый круг,  где условия много лучше, а их таланты используют местные кланы и школы. Однако там быть Воином начального уровня - далеко не вершина, а лишь подножие пирамиды. Те, кто были элитой Пустоши, вновь должны начать все сначала... 

Отцу героя, в свое время, не только удалось достичь десяти звезд,  он смог совершить практически невозможное – в условиях Пустоши прорваться на ступень Воина. Однако в результате предательства он погибает на охоте, так и не успев воспользоваться шансом сменить круг. Его жена с двумя детьми вынуждена жить в небольшой деревушке. Покинуть ее они не могут – Пустошь полна опасностей, а на караван нужны деньги. Да и семья вождя – сильнейшего охотника племени, из-за давнего конфликта, их не любит и всячески притесняет.  Не так чтобы открыто - мать достаточно сильна, чтобы приносить пользу общине, но ей достается тяжелая и опасная работа. Ну а детям приходится впахивать, получая в ответ меньше еды и терпя издевательства старших подростков. Мало того, когда герой входит в возраст для тренировок, ему не дают наставления по развитию, что совсем ни в какие ворота уже не лезет. В общем, все плохо, как и положено на начало таких историй.  

Несмотря на все сложности, герой решает посвятить себя развитию и стать достаточно сильным, чтобы отомстить. Или хотя бы защитить и увести семью подальше из бесперспективного места. При этом, зная достижения отца, он полагает, что его талант достаточно высок и шансы есть. Однако действовать нужно осторожно, до поры до времени скрывая силу, ведь кто знает, как отреагируют враги на быстрый рост?

Дальше рассказывать сюжет не буду, пойдут спойлеры.  Но написано качественно, логично и чем дальше, тем интереснее. Хотя первую треть книги гг регулярно огребает от недругов, дальше начинается рост силы, охота за мутировавшими зверями,  “прокачка”, регулярные схватки с более сильными противниками… Текст очень динамичный и, как по мне, это лучший представитель жанра на АТ. 

Оценка 9,5\10, рекомендую. Впрочем, на плохие тексты я рецензии и не пишу. 

ps

Реца на четыре страницы. Половина главы. Вот поэтому я ее так долго и не мог её написать;)

+308
3253

0 комментариев, по

773K 44K 2 379
Наверх Вниз