Рецензия на сборник поэзии «Будь как дома, Пушкин!»

Литературных игр, как и поэтических забав, немало. И, конечно, одной из популярнейших игр являются пародия и стилизация. На литературных сайтах нередко можно встретить сборники, составленные по образцу популярной книги «Парнас дыбом»: всем известные стихотворения, чаще всего какие-нибудь детские стишки или частушки, переписываются так, как если бы их написали прославленные поэты, причем сохраняются как стиль этих поэтов, так и содержание исходного стишка. Чтобы справиться с таким заданием нужны и литературный талант, и поэтическое мастерство и немалый кругозор и начитанность.
Сборник Анатолия Федорова "Будь как дома, Пушкин!" составлен несколько иначе: известные песни наших дней и недавнего прошлого, отечественные и зарубежные, рок, эстрада и попса, переписаны так, как если бы их писал сам Александр Сергеевич. Идея, на мой взгляд, довольно оригинальная и забавная, что является несомненным плюсом сборника. А что можно сказать о ее исполнении?
В целом, как мне кажется, стилизация удалась. Лирический герой сборника в самом деле чем-то сродни молодому дворянину 1820-ых. Сборник начинается с короткого вступления, написанного от лица Пушкина, в котором тонко передан дружелюбно-иронический стиль поэта. Темы современных хитов в исполнении Федорова оказываются удивительно созвучны балладам двухсотлетней давности. Автор мастерски переводит поэтические образы, используя лексику ("волхвы", "длани" и. т. п.), характерную для поэзии пушкинской эпохи. Перепевы мрачных по колориту песен отечественных рок-групп заставляют вспомнить стихотворение "Анчар". Песня «Гражданской обороны» «Всë идет по плану» в пушкинско-федоровском исполнении выглядит как отрывок из неоконченной десятой главы «Евгения Онегина». Узнаются и стиль Пушкина, и сюжет "переводимых" песен.
Но есть и некоторые недостатки. В сборнике не хватает игр со строфами. В частности не хватает отрывков, написанных онегинской строфой. Неплохо было бы вспомнить, что однажды четырехстопный ямб "надоел" и самому Александру Сергеевичу и спародировать "Домик в Коломне". Также было бы неплохо написать стилизации на сказки Пушкина или переложить что-нибудь раешным стихом.
Как бы то ни было, Анатолий Федоров в этом произведении демонстрирует свои возможности как стилизатора и пародиста: и литературный талант, и поэтическое мастерство, и знание оригинала, а также чувство юмора и тонкую иронию. И посему можно заключить, что сборник "Будь как дома, Пушкин!" доставит удовольствие ценителям поэзии и литературных игр.