Рецензия на роман «Культурные особенности I - отпуск на "Счастье"»

Рецензия в рамках игры "Читатель-автор". Уточнение это весьма кстати — Макс Исаев тоже немного писатель. Совсем чуть-чуть... А потому будем разбирать сие произведение практически на профессиональном уровне (шутка).
Итак, "Культурные особенности I - отпуск на "Счастье", автор — Александр Зарубин. Книга опубликована на известном всем нам сайте в далёком уже сентябре две тысячи семнадцатого года. На момент написания этой рецензии имеет 92 "нравится", аж 17 рецензий и 132 комментария. Это тоже важное уточнение.
На обложке мы видим на фоне джунглей двух людей: мужчину и женщину в темно-синей форме, а также выглядывающего из-за деревьев тираннозавра. Эта иллюстрация с аннотацией в придачу даёт достаточно полное представление о том, что ожидает внутри. Ну и в принципе, ожидания оправдываются за одним маленьким исключением, но об этом позже.
За первые две трети книги события можно пересказать достаточно легко. Эрвин и Ирина — центральные персонажи, да ещё непутёвый Дакоста. Герои спускаются на планету Счастье с прибывшего к ней межзвездного земного крейсера, обустраивают себе базу на необитаемом острове. Ибо на планете есть разумная жизнь, сильно отстающая от земной в технологическом развитии. Вот и селят матросов отдельно — ну отпуск же у людей, могут натворить чего. В попытке добыть алкоголь у местных это самое творение и происходит. Не знание толком языка и "культурных особенностей" приводит к конфликту с местным племенем и обременением в виде трёх разновозрастных туземок: Мии, Лиианны и Маары. Далее следует дорога через джунгли в далёкий город Сан-Торрес, где им должны помочь. Вот собственно и всё, что происходит за более чем половину книги.
Попутно, мимоходом, в этом же объеме текста даётся представление о пиратах, терроризирующих космос рядом, местных властях и федеральных, пытающихся разобраться устранять им пиратов или нет, и о планетарном боссе Дювалье. Почему мимоходом? Да потому что в процессе чтения читатель, то есть я, отдыхает, когда автор наконец-то выдёргивает его из джунглей.
Ну вот и подошли мы плавно к художественным особенностям текста. Описания местной флоры и фауны весьма красивы, выполнены хорошим, качественным таким, я бы даже сказал высокохудожественным стилем... Беда в том, что этого слишком много. После прохождения десяти глав уже порядком надоедает. Автор описывает абсолютно всё. Приземлились — описание погоды на полюсе, прилетели на остров — описание берега и природы на острове. Пересекли пролив — описание природы с другой стороны пролива. Описание, описание и ещё раз описание. Из семисот тысяч с лишним знаков добрая половина это описание кустов, листьев, птиц или местных рептилий. Возникает стойкое ощущение, что не персонажи пробираются через труднопроходимые джунгли, а сам читатель.
От того не сразу даже осознаёшь, что помимо Эрвина с компанией, есть ещё линия с Эммой Харт, Дювалье и комиссионером, а также другими персонажами временно становящимися фокальными. Это как выныриваешь из воды и первые секунды ещё не замечаешь что вокруг происходит. Приходится возвращаться к началу такой главы, перечитывать. А тут ещё и подводные камни...
Вот очень хотелось бы поверить в то, что это произведение черновик. Нет, ну правда. Не вижу ничего особенного в том, что на вычитку в игру и в подобные марафоны отправляют книги в процессе рождения — здоровая критика она всем нужна, да. Но дочитав книгу, решил я почитать комментарии, другие рецензии... Это не черновик. Не зря я в самом начале привёл дату публикации и количество комментариев. Более пяти лет автору многие читатели писали, что текст не вычитан, что огромное количество ошибок и опечаток... Но. Вот я даже слов подобрать не могу. У меня появилось ощущение, что автор просто не уважает своего читателя. Неприятно. Очень неприятно.
По прочтении так вообще появилось очень сложное впечатление. Как будто у книги два автора. Первый Александр Зарубин создал великолепный сюжет. Герои книги очень правдоподобны. По логике их действий и разговоров вообще нет никаких претензий, это реально круто придумано и написано. Действия и разговоры. Сам литературный слог достаточно интересен. Первому автору можно поставить твёрдую пятёрку. Первый автор гарантированно заслужил восторженные отклики...
Но есть второй Александр Зарубин. Этот автор или слишком ленив, или слишком уверен в качестве своего таланта. Но он упорно не обращает внимания на критику. Либо, судя по тексту, поправил первые пару глав и несколько глав в конце. На многочисленные упрёки в обилии описаний он также не захотел перечитать собственный текст и безжалостно удалить, либо сократить то, что тексту только мешает. Как этот автор относится к читателям? Как я должен в ответ отнестись к такому автору?
Но больше всего меня поражает большое количество людей, которым книга понравилась в таком исполнении. Я, поверьте, читал внимательно, также как в своё время несколько раз перечитывал собственные тексты. Во-первых, я боялся упустить что-то важное. Во-вторых, мне пришлось воспринимать текст целиком. "По диагонали" читать не люблю категорически. Но я не могу понять, как нужно читать такое, чтобы не заметить не просто диких ошибок в пунктуации, но и лексических. Многие предложения вообще ставят в тупик. Хочется дать совет автору: "Замените все тире в вашем тексте на запятые, если не знаете правил их расстановки. По крайней мере не так дико будет читаться!" В реальности это более сотни предложений, которые пришлось в уме исправить и только потом воспринять.
В общем и целом моё впечатление сложное. Если взять эту книгу и безжалостно отжать от воды, лишних описаний. Банально исправить ошибки. Мы получим шедевр фантастики. В будущем ошибки плавно забудутся, а смысл останется. Так что могу сказать, что где-то через месяц это произведение будет мне нравится. А пока я просто зол.