Рецензия на роман «Новый год - пора сражений»

Размер: 400 393 зн., 10,01 а.л.
весь текст
Бесплатно

Рецензию хотите?

Вдвойне получите!

В прошлый раз я показывал на примере, как не надо писать книги. На этом примере можно сузить круг и показать, как не надо писать трэш. Ну или комедийные боевики, или плохие комедии, чёрт их разберёт.

Что такое трэш? Это «низкая» фантастика, где задействованы очевидно идиотские сюжетные ходы, художественные приёмы и образы, в результате чего создаётся особая атмосфера. Пример хорошего трэша с развесистой клюквой — Red Alert, пример плохого — вся линейка хронопопаданцев «Яузы». В отличие от RA, яузовские сюжеты пишутся с совершенно серьёзными лицами, что вызывает у любого адекватного читателя либо ржач, либо рвотный рефлекс. Классический пример патриотической говнофантастики.

Вариантов в этом направлении два. Первый, более простой, но и более унылый — это когда автор создаёт нарочито идиотский сюжет и персонажей-дебилов, и ржёт над ними, подначивая зрителя-читателя. Очень редко в этом случае получается что-то хорошее, чаще же всего выходит отвратительное петросянство, от которого тянет блевать любого адекватного человека. Но это не наш случай.

Второй вариант — это когда происходящее нарочито серьёзно, изнутри его тоже воспринимают серьёзно, а вот снаружи, со стороны зрителя, творится лютая дичь. Ведь если подумать, происходящее в том же Red Alert — полный абсурд. Но именно правильное сочетание абсурда со стоеросовой серьёзностью даёт нужный эффект. Если, разумеется, авторы понимают, что делают — тогда они не отказывают себе в удовольствии стебаться, играть на штампах и так далее. При этом, разумеется, читателю или зрителю в обязательном порядке дают понять, что авторы в курсе и творящаяся вакханалия — это фича, а не баг.

Так вот, в «Новый год — пора сражений» всё вроде бы располагает именно к хорошему трэшу. Шутка ли, какой задел: под Новый год начинается вторжение инопланетян, одетых в костюмы Санта-Клаусов. Даже лазерные ружья у них сделаны в виде посохов. Мало того, у них в подчинении раса рабов-чебов, которые внешним видом напоминают Чебурашку. Чорт побери, подумал я, это же прикольно! Это реально классная, забавная идея!

А потом я начал читать, и грусть-печаль настигла меня.

Шоб вы понимали, вся первая глава — довольно объёмный пласт текста — посвящена унылейшему брифингу высшего командования «дедов-морозов», где выясняется, что на самом деле это обычные гуманоиды из параллельного мира, жаждущие захватить Землю, а новогодняя атрибуция — костыль, созданный исключительно для антуражу. Потом почти сразу начинается вторжение, которому и посвящена вся книга, действие которой охватывает временной период аж в несколько часов, за исключением финальной главы.

И, что самое страшное, тут нет ничего, что веселило бы. В хорошем трэше испытываешь удовольствие, видя гротеск, идиотские сочетания, клюкву и тому подобные вещи. Юмором назвать его нельзя, это нечто иное, чем просто смех, но это выглядит круто. Здесь же у нас крайне низкопробный боевик про вторжение пришельцев, со всеми необходимыми штампами вроде простого парня Васи Пупкина, спасающего мир, и так далее. Правда, если в хорошей книге на этих штампах играют, то здесь это просто сюжетные шаблоны. То есть по своей сути книга — типичный ура-патриотический (в конце тут и НАТО разваливается, и вообще наши победили во всех смыслах) боевик, выделяющийся из массы таких же только тем, что пришельцы тут косплеят новогодних персонажей. Всё. 

Причём если поначалу неясно, то ли это всерьёз, то ли нет, то потом становится ясно: это таки «первый тип». Например, вот особенности подготовки вторженцев:

Двое. «Дед-мороз» и «снегурочка». И, судя по всему, они в данный момент были всецело заняты процессом «размножения в полевых условиях» (наверное, именно для этого «гости» старались держаться разнополыми парами).

Происходит это спустя 22 минуты после начала вторжения. Ну вы поняли, да? Причём если первый раз это удивляет, то дальнейшие шутки прямо дают понять, что к чему. Правда, смеяться тут негде — действительно классных шуток я не нашёл. Ну не веселят меня инопланетные штурмовики, вздумавшие потрахаться во время ведения боевых действий. Правда, примерно с середины я читал по диагонали, чтобы побыстрее прекратить эти мучения, так что мог и пропустить — но вероятность, что они там встретятся, крайне мала.

Для полного понимания уровня книги стоит особо задержаться на стилистике. Вот пример:

Лазеры дырявили бронированный (!) салон

или вот

Отряд выбежал в холл базы, и глазам открылось буквально настоящее поле боя: двери разворочены выстрелами, дежурный валяется на полу в своей будке из пробитого (!) бронестекла с дырой в груди, а в здание врываются те самые люди — мужчины и женщины (!) - в одинаковых костюмах двух типов и стреляют, стреляют из своих пушек!

Холл базы, да. А вот апофеоз:

Заметив убегающего Захара, они тут же (раздались команды на незнакомом языке) вскинули необычные «стволы» (лишь теперь капитан осознал, что «деды-морозы», оказывается, палили из своих посохов!), но когда из дул вылетела новая порция смертоносных лучей, последний из опоновцев (так подумал о себе Захар, заметив аналогичные картины и у остальных корпусов базы) был под защитой микроавтобуса.

Если вы вдруг не догадались, то скобки и восклицательные знаки в скобках — авторские. Я, честно, не знаю, что тут можно сказать. И нет, это нормальная картина, по два-три уточнения в скобках внутри одного (sic!) предложения здесь встречаются сплошь и рядом. В остальном стилистика тоже не блещет:

«Что делать?! — подумала девушка, отступая вдоль стены во двор. — Он убьёт меня!.. Надо спрятаться!»

Последняя мысль показалась Марине здравой, и она пошарила по сторонам взглядом, полным паники.

Причём смешных перлов тут немного. Плоха сама суть текста, смысловое сочетание слов и предложений. Он невыносимо наивен — под стать сюжету, фразы стыкуются как попало, сыплющиеся отовсюду уточнения в скобках раздражают и сбивают с ритма, а пометки (!) напоминают закадровый смех для особо тупых. Впрочем, как я уже сказал, стиль тут целиком и полностью соответствует всему остальному. 

Жаль. Я надеялся на лучшее. 

Ну и напоследок вот вам ещё цитата (орфография цинично сохранена):

«Снегурочка» не ушла. Она встала на въезде/выезде во/из двор(а) — нужное подчеркнуть — и (вне всякого сомнения) принялась ждать, когда человек, которого она не увидела, как-нибудь себя проявит.

+73
832

0 комментариев, по

2 250 1 921 430
Наверх Вниз