Рецензия на роман «Ласточки из стали»

Хорошая книга, которой очень нужен хороший редактор. Не корректор, ибо с грамотностью у автора всё в порядке и ошибок с опечатками на объем текста очень мало (а тут, между прочим, мильён знаков!), а именно редактор и именно хороший.
Тогда почему я считаю, что книга хорошая уже сейчас?
Потому что в целом получилась очень душевная вещь. Как за границу съездил - иное общество, иные лица, а жизнь всё та же как она есть.
Эта жизнь показана через призму отряда военно-транспортной авиации, которые работают на некой планетке под кодовым названием М-7. Там обнаружены залежи полезных ресурсов и две космические державы - Сильвана и некий неназванный противник - сцепились из-за них. Транспорты под названием "Ласточки" обеспечивают поставки на линию фронта.
Параллельно на заднем плане разворачиваются интриги сильванского ВПК по пропихиванию своих контрактов с армией и потоплению чужих (включая проект летающих транспортов "Ласточка"), но до героев долетают лишь их отголоски. На переднем плане - жизнь простых пилотов, навигаторов, техников и иже с ними. Полеты на износ, служебные конфликты, быт, семья, дом. Это увлекает и у меня ни разу не возникло желания бросить чтение, хотя, повторюсь, объем немалый.
Впрочем, относительная неспешность повествования здесь играет опять же в плюс. Книга не вцепляется в читателя якорями клиффхенгеров, требуя неустанного внимания, а спокойно раскрывает перед ним новый мир. Продолжая аналогию с поездкой за рубеж - это не экскурсия с экскурсоводом, который мчится на всех парах вперед, торопливо проговаривая заученный текст и подгоняя отстающих, а спокойная прогулка по улицам чужого города, который по мере узнавания постепенно становится своим.
Ну да хватит славословий, нечего автора баловать. Теперь, собственно, что на мой взгляд не мешало бы вдумчиво отрихтовать (автору или редактору, но лучше бы автору ибо каждый сам кузнец своего шедевра).
В первых же строках автор пишет о десантницах как о лучших породах сильванского племени. В том же абзаце, описывая их внешность, уже пишет: "от разноцветных пятнистых, до, пожалуй, породистых". Это как понимать? Они же все только что были из лучших пород, а теперь среди них, пожалуй, т.е. неточно, есть-таки породистые. После чего тема породы фактически уходит из повествования, хотя база для нее явно подготовлена. Немногочисленные мужчины в сильванском обществе живут в отдельных общинах под контролем, что создает отличные возможности для селекции сиречь евгеники в сильванском обществе.
Довольно странное решение с переменой направления обращения, причем только между летающими. С контролем вроде общаются нормально, а тут (глава 4):
Лориэль включила связь:
- Тройка - Иволге.
Но ведь это Лориэль - Иволга, а далее ей отвечает Тройка.
Вначале я решил, что это опечатка. Текст большой, при вычитке глаз замыливается, а вслух мегабайт текста не начитаешь. Но далее Туча уже обращается к Иволге:
- Иволга - Туче!
Аналогично обратное обращение в переговорах со штурмовиками и еще дальше по тексту. Вот честно, ни хрена не понял смысла в этой самобытности.
В сильванском обществе есть свои "нетвойнисты", которые представлены традиционной молодежью с ветром в голове. В общем-то, поскольку все главные герои - военные, то "нетвойнисты", понятное дело, априори выступают если не антагонистами (для этой роли они слишком мелки), то некими оппонентами. Ключевое противостояние с ними происходит во время возвращения героев домой, на родную планету, где дочка родственницы оказывается из "нетвойнистов", и старшее поколение ее вразумляет, задвинув длинный спич про историю родной цивилизации (заодно раскрывается картина мира). Спич, конечно, информативный, но это же 24-я глава! Из 27 всего по тексту.
А до этого и на протяжении всей книги Сильванская империя ведет обычную захватническую войну, выпинывая с богатой планетки соседей по Галактике. Два галактических хищника встретились у жирной добычи. И вдруг: "да мы только защищаемся". Такое еще мог бы задвинуть пропагандист, но для прагматичной Искры, для которой награды за службу - лишь способ увеличить жалование и обеспечить семью, выглядит откровенно фальшиво.
Причем фальшиво выглядит не сам спич, поскольку на такой фальши часто и вырастает "нет войне", а именно способ подачи. То, как это реализовано сейчас, у меня вызвало очень большие сомнения.
Если ружье висит на стене - оно должно выстрелить. В главе 20-й такое "ружье" было торжественно вывешено на стену, но я что-то не увидел, а где бабах-то?
По сюжету героиня находится в отпуске на родной планете и узнает, что некие самозванцы представлялись членами ее отряда (302-го). Их замела полиция, т.е. это не акция в рамках опорочить проект Ласточек и пропихнуть в ВПК что-то своё, однако дальнейшего развития эта история так толком и не получила.
Да, в армии им не ругаются, там им разговаривают. Более того, герои книги им не разговаривают постоянно, употребляя крепкое слово большей частью там, где это уместно, и мат вплетен в текст вполне органично. Отторжения он не вызывает.
Однако он вызывает вопросы. Сильванское общество отличается от нашего. Да, сходства тоже хватает, но вот именно в области взаимоотношения полов, откуда, собственно, и произрастает наш мат - всё очень различается. Мужчины практически не играют роли в сильванском обществе. Они немногочисленны и проживают в закрытых общинах, где в основном способствуют зарождению новых сильванок и сильванцев. В обществе - одни женщины и, к примеру, гулящая женщина, давшая начало одному из матерных слов, в сильванском обществе фактически невозможна.
Т.о. мат сильванок, скорее всего, заимствован у противника, однако слова без значения легко искажаются, из чего и вырисовывается решение проблемы: сохранить мат, но трансформировать табуированные слова в некое подобие, имеющее схожий смысл. В принципе, в тексте уже есть боевой клич сильванок "у-вар!", в котором легко угадывается наше "ура", смешанное с кошачьим урчанием. Почему бы не проделать ту же работу с матом? Это придаст тексту дополнительный колорит и выведет его из-под метки 18+.
В 26-й главе опытная уже Лориэль переучивается на новую модель машины с иной системой управления (точнее, как я понял, доработанной старой) и поначалу на тренажере регулярно разбивает машину. Новобранцы-пилоты так и вовсе плюхаются носом в землю как отжимаются. При этом на планете М-7, где находится главная база отряда, у них также стоит тренажер для отработки маневров. Но там это оправданно тем, что планета полна гравитационных аномалий, под которые приходится подстраиваться (и которые можно использовать для маневров). Однако дома, в тепличных условиях, с учебным планом полетов без выкрутасов вроде фигур высшего пилотажа, подготовленные пилоты и даже бывалая Лориэль умудряются не по разу разбить машину.
Не буду утверждать, что это такой уж минус для картины мира. Всё-таки сильванки учились воевать с подачи более развитых цивилизаций, догоняя их на ходу и наверняка многое заимствуя - вполне возможно, что и сложная система управления заимствована и закостенела в традициях - но мне представляется, что этот аспект можно было бы раскрыть и поосновательнее.
Подытоживая сказанное, в целом я эту книгу однозначно рекомендую к прочтению. Даже в своем нынешнем виде.