Рецензия на роман «Хайноре. Книга 1»

Размер: 383 556 зн., 9,59 а.л.
весь текст
Бесплатно

Как я неоднократно говорила, я не люблю писать положительные отзывы, да и не умею это делать. Писать похвалу — куда сложнее, чем подметить недостатки, как по мне, поэтому заранее извиняюсь, если отзыв не будет искромётным и примечательным. Но давайте сначала скажу пару слов о том, почему мне понравилось, прежде чем попытаюсь выискать хоть какие-нибудь блохи.

Упомяну, что состоит книга первая из двух частей: с фокалом Хайноре и с фокалом Лиры, на каждую по 10 глав.

Написана первая часть не то чтобы непривычно — скорее, в весьма и весьма уникальном и при этом совершенно атмосферном стиле. Вряд ли я смогу похвалить книгу больше, чем она сама сделает, стоит её прочитать: подбор слов, архаизмы и историзмы, само восприятие мира главной героиней и выдержанность фокала (я действительно могу считать, кто такая Хайноре, где она росла, кем была окружена, чем жила, просто из того, как она мыслит и говорит, и это потрясающе) — всё сделано добротно, как по мне. Поначалу, сразу скажу, может читаться несколько непривычно, но лично меня утянуло мгновенно.

Даже не могу выделить какого-то конкретного момента — придётся выдирать практически все цитаты, а чтобы понять, что я имею в виду, лучше правда самостоятельно пройтись по тексту. Хотя бы только по первой главе, если совсем нет времени — этого будет достаточно, чтобы понять, о чём я говорю. Нужен навык, чтобы так писать, и я лично с интересом прочту все прочие истории писательницы (не только "Когда просыпаются орхидеи", которые пообещала), так как любопытно посмотреть, изменялись ли из года в год работы и как именно изменялись.

Но давайте всё-таки пару цитат:

Зарезал, зарезал! Убивец проклятый, безумный, страшный, зарезал, чтоб ему пусто было! Чтоб звери дикие его пожрали! Чтоб стрелу шальную поймал! Чтоб покарал его Отец Всесоздатель!


Пусть лучше бы убил ее со всеми, пусть лучше бы закопал рядом с Нэйкой! Обнимались бы с ним в земле, как иногда ночами в одной постели, когда братишка грома и молний боялся, обнимались и в посмертии бы, но проклятый злодей ее на этом свете оставил, утащил с собой в лес на веревке, как скотину, рот тряпьем забивал, чтоб не орала слишком, и на помощь не звала, не щадил, совсем не щадил…


Но тятька все за свое — звери мы что ли? Человека раненого в лесу подыхать оставим? Не бывать такому, пока я в доме хозяин.


Она же, дурочка, думала, как очнется он, так она ухаживать за ним будет, глазки строить, может и заладилось бы у них, и пускай, что северянин, не беда, авось не до войны ему станет опосля ранения, осядет у них… Словом, напридумывала себе, насочиняла, ну вот и лежишь с ним теперича как жена, что ж не рада-то? Дура дурацкая…— Языком не мели. Мы с Топором росли вместе в Корхайме. Он мне почти что брат. А жизнь она такая, у ней не только чистые да прямые дороги. И когда заносит, важно чтоб в тылу оставались свои. Однажды я ему помог, теперь его черед.

Атмосферностью текст и хорош, но не только ей, разумеется, да и не только продуманностью внутренней и внешней речи персонажей. Психология персонажей, особенно фокальной Хайноре, тоже на уровне; и ведут себя соответственно ситуациям. Ну мёд. Как мало надо, чтобы меня порадовать... Урчащий огонь и загробно лающие собаки — совсем хорошо, запоминается, и язык богат на такие находки.

Есть и пара мест, которые смутили. Не стану выискать каждую опечатку, но есть кое-что, что заставило запнуться посильнее, чем просто "приёмник" вместо преемник.

...тоже не мешало бы в божий вид привести...

Возможно, ошибаюсь, но всё-таки в божеский.

Хайноре вынырнула, пофыркала, голова сразу тяжелая стала от мокрых волос, она опустила ее в воду, и понежилась еще немного, а потом подплыла ближе к берегу, нашла носком дно, сорвала травы клок и принялась тело растирать. [...] Окунался с головой, потом выныривал, раскидывая волосами брызги, как конь гривой, пофыркивал, грудь свою курчавую натирал ручищами. 

Не то чтобы плохо, но внутри одного абзаца зацепилась.

— Того. Не умелая, но талантливая. Сноровистая. Отцовская порода. Затаилась на время, устранила помеху, замаскировалась, проникла на охраняемую территорию, обнаружив слабое место. И в итоге добилась своего. Хотя совершенно не озаботилась последствиями.

Как будто современный судья зачитывает приговор, ну. Понимаю, что речь именно этого персонажа должно быть более пафосной (и она на самом деле отличается от речи той же Хайноре), чем у каких-то малограмотных селюков, но тут аж заскрипело на зубах.

Из чуть более общих придирок: порой глава резко начинается с рефлексии от первого лица, и у меня случался инсульт мозга на месте. Вероятно, стоит как-то выделить именно мысли от основного текста, потому что и правда сбивает с толку, но это уже на усмотрение автора. 

В целом, лично у меня развитие и рефлексия Хайноре вопросов не вызвали: она оказалась в очень непростых обстоятельствах, мир вокруг сам по себе — совершенно враждебный (как бы на каждом углу вайфай не ловит и дружелюбные полицейские не помогут), дикий и мрачный, пусть и не без хороших тоже людей, и единственным гарантом её выживания в какой-то момент и правда стал мерзкий-злобный-страшный северянин, убивший семью этой самой Хайноре и изнасиловавший её по сути. С другой стороны, есть куда более неприятные исходы (например, оказаться одной в лесу и быть разорванной медведем: из могилы пути никуда уже совсем нет), чем против воли возлечь с северянином и душегубом — возможно, стоило подсветить, сыграло бы на мрачность атмосферы и не верибельность мира, но я не соавтор, чтобы указывать, что писать.

Если говорить о второй части, то написана она куда привычнее: повествование, в конце концов, идёт от лица образованной и нежной леди, росшей в благоприятных условиях, а не от имени дочери лесника, которая пережила всякое неприятное. Текст более ровный, но не скажу, что читать субъективно не интересно — почему же, очень затягивает. Возможно, для кого-то недостатком может стать то, что сюжет не бьёт тебя ногами по лицу, да и разговоров — огромное количество, но лично я считаю, что сделано хорошо.

Язык по-прежнему выдержан, а вот этот момент мне понравился особенно:

А потом леди Анисс нашли на дне старого колодца в королевском саду. Говорили, она страдала каким-то душевным недугом, говорили, что это была неразделенная любовь, много что говорили. Всё что угодно, лишь бы быстрее перестали говорить. 

Пусть ключевой сюжетный поворот считывается и очевиден (иначе просто быть не могло, но спойлерить не буду), я дочитывала с любопытством — и перечитывала, пока писала рецензию, тоже.

Во второй части споткнулась разве что здесь:

Леди посмотрела на старшую сестру — та неторопливо осушала кубок с вином. Она старалась казаться расслабленной небрежной кошкой, но пристальный взгляд, которым Алесса пронизывала родственницу, пальцы, беззвучно скачущие по подлокотнику кресла, выдавали в ней беспокойство.

Я понимаю, что слово "сестра" и имя героини повторять не хотелось, но "родственница" плохо здесь звучит, как по мне.

Что я ещё могу сказать?

Не хватило. Вижу, что там минимум ещё две книги — и я буду рада увидеть Рику Иволку у себя снова, либо постараюсь найти время и возможность прочитать, потому что, ну, я хочу знать, чем там дело-то хочется.

Возможно, это ещё не совсем уж классическое тёмное фэнтези, а больше эдакое по-мартиновски серое, так как далеко не все герои — отвратительные, и есть даже хорошие (пока что) люди, но уже определённо лучше всего того, что прежде на моём канале проходило как "дарк фэнтези".

А так — отличный образец жанровой литературы, я могу порекомендовать вам прочитать и нисколько не покривить душой.

+17
49

0 комментариев, по

782 0 64
Наверх Вниз