Рецензия на роман «Запах разума»

Размер: 604 504 зн., 15,11 а.л.
весь текст
Цена 120 ₽

Иногда бывает так, что по одному слову можно выявить приоритеты автора в литературе. Вот встречаешь в тексте «нуль-транспортировка» - и всё сразу ясно.

Ну, это я просто ляпнул, чтобы было, с чего начать.

В книге говорится, что местные инопланетяне-лицин никуда не спешат, и сама книга тоже никуда не спешит. Значительная её часть – описания армейских будней участников эксперимента по той самой нуль-транспортировке, ещё более объёмная – путешествие горе-попаданцев от пункта прибытия в пункт встречи с туземцами. Классическим попаданчеством, то есть историей о герое, который становится демоном/магом/фурри, трахает принцесс/волшебниц/эльфиек/верного оруженосца и свергает Чорных/Белых/Сине-зелёных Властелинов, тут и не пахнет, простите за каламбур. По сути «Запах разума» делится на две половины: первая – это попадание героев в другой мир и выдержки из справочника выживальщика по мере их продвижения из пункта А в неизвестном направлении, вторая – описание мира инопланетян. Поворотов сюжета здесь нет вообще, повествование прямое, как путь алкоголика, не нашедшего денег на водку. Если вы любите триллеры, например, то эта книга явно не для вас. Интриги как таковой тут тоже ну очень мало.

Поначалу в тексте старательно вырисовываются психологические портреты основных персонажей, которым те потом старательно следуют. Выписаны, надо сказать, как и вообще вся книга, довольно приятным языком, но иногда путаешься, от чьего лица сейчас глава. А потом в один прекрасный момент повествование перебрасывается на местного гуманоида, делая POVом его, и… в общем, оно всё рушится. Попаданец не просто так постепенно знакомится с чужим миром – вместе с ним знакомится и читатель. А здесь вываливается сразу целая кипа понятий, и в общем-то не совсем ясно, зачем. До самого конца оно так и не выстреливает – вполне можно вырезать главы от лица туземцев, а поданные там крохи информации распихать по другим главам, и ничего не изменится. Зато по атмосфере оно бьёт серьёзно. Инопланетяне кажутся людям чужими – и персонажу, и читателю, а тут этого самого читателя хватают и засовывают в шкуру лицин, вдобавок добивая последние крохи интриги. Это как если написать новеллизацию "Чужих" и вписать туда главы за Чужих. Понимаете?

Короче говоря, книга получилась описательная. Хороший язык, живо нарисованные персонажи, но минимум действия.

И тут, собственно, можно переходить к тому, ради чего книгу стоит читать – к научно-фантастической идее. Вот она вся:

У любого человека [речь о туземцах-лицин] с детства прорастает в сознании: Старшая речь – универсальна. Её понимают все. Звери, птерисы, Народ, причём – любой. Грибы, растения. Мир же держит биохимия! Если отвлечься от всяких поэтичностей, то Старшая речь – это химическое послание, в общем-то, единое для всех живых существ.

Цивилизация чебурашек-лицин основана на биоинженерии. Вместо шприцов у них осы, вместо оптоволокна – грибные кабели, даже туалетная бумага растёт в специальных биологических устройствах, ну и так далее. В этом, разумеется, оригинальности нет никакой – аналогичных примеров можно накидать множество, начиная от ийлане Гаррисона и заканчивая зергами с тиранидами. Да что далеко ходить, я сам такую описывал. Оригинальность тут в другом: в качестве языка лицин используют как звуковую речь, так и запахи, причём, как видно из цитаты выше, запахи – речь универсальная, понятная и крысе, и крокодилу, и вонючей букашке.

Во всяком случае, так постулируется автором.

Даже люди-пришельцы понимают этот язык запахов, не весь, правда, но встречаются сцены, когда запахи понятны без перевода.

Я не знаю, ёлки, как это объяснить. Он свою обезьянью ладошку мне к носу поднёс, а от ладошки пахло – спать. Люди так не могут, я даже не могу описать, как оно пахло, на самом деле – но он запахом сказал «спать», а я понял.

И тут, значица, возникает множество вопросов.

Первый и самый очевидный – разные запахи, как ни крути, воспринимаются по-разному для существ с разной физиологией (а физиология лицин и землян ОЧЕНЬ разная – это напрямую утверждается в тексте). Для мухи и для человека один и тот же запах дерьма вызывает самые разные ощущения и реакцию. А тут, понимаешь, что гриб, что растение, что мохнатая чебурашка – всё едино.

Второй – о письменности. К счастью, это в тексте всё-таки есть: пишут чебурашки тушью на какой-то грибной бумаге, после чего наносят запах. Который, хм, как-то удерживается внутри этой грибной бумаги, чтобы не выветривался…

Да. С жанром формата «Записки Робинзона Крузо, написанные им самим» у них явно туговато. Человеческие каракули можно написать на чём угодно, а тут – увы.

Наконец, третий – коммуникация. Вот попались герои туземцам, и…

Как в фантастических романах это просто! Землянин тыкает пальцем: «Звездолёт! Бластер! Компьютер!» - а инопланетянин называет по-своему. А здесь – что тыкать? Как называть?

Как ни странно, это куда проще, чем кажется герою.

Неизбежное сравнение с Гарри Гаррисоном вызывает тот же вопрос, который возникал у меня при чтении «Запада Эдема»: ийлане у Гаррисона используют в качестве языка жесты, цвет тела и речь, чебурашки – запахи и речь, люди – только речь. Землянину невозможно выучить язык ийлане или чебурашек (хотя герой Гаррисона всё же смог с оговорками) по причине отсутствия нужных органов, а вот лицин-ийлане выучить людской язык – раз плюнуть. Однако в книге чебурашки как-то не особо пытаются. Ну ладно инопланетяне дураки, но люди? В итоге чебурашки выучили пару слов и хватит, зато пониманию запахов обучали людей конкретно, с серьёзным подходом.

Странно как-то. Я понимаю, что чебурашки не спешат, но думать-то они умеют? Берёшь палочку, рисуешь на земле человечка, говоришь – человек! Инопланетянин повторяет, с поправкой на своё звонкое произношение (в романе Сергей превратился в Зергея, а Виктор в Вигдора): человег. Рисуешь ещё что-нибудь – называешь, повторяешь. Сложности возникнут с абстрактными понятиями. Например, глагол «успокойся» - как его передать? Придётся использовать уже имеющийся словарный запас. Но и тут рано или поздно чебурашка всё равно скажет «узбагойся».

Ещё одна заложенная идея - принцип утопичного мира. Выясняется, что у чебурашек есть система табу, нарушение которых карается ректально... простите, химической шифрограммой, убивающей понюхавшего. Убил один чебурашка другого - на тебе подарочек. Иприт? Зарин? VX? Тут всё круче. А проблемы экологического плана решаются контролем за численностью населения - это единственный обоснуй в отношении экологии, который я увидел. Не то чтобы такая утопия вызывала много вопросов, выписана как, как и всё остальное, добротно, но всё-таки печалит.

Наконец, возвращаясь к пункту адын, встаёт вопрос: если вся биосфера планеты чебурашек понимает их химический язык, из этого следует тот простой факт, что вся эта биосфера была модифицирована чебурашками под понимание этого языка. Отставляя вопрос о практической возможности реализации такого проекта, я спрошу только одно – а куда делись виды, которые язык не понимали?

И, пожалуй, не стану отвечать.

В общем, впечатление смешанное. С одной стороны, это действительно научная фантастика, что редкость в лырно-боевиковых пустошах нашего сурового мира. С другой – это всё-таки справочник «О выживании на планете X» и «О цивилизации лицин», облечённый в художественную форму. Красивый, но справочник. Нынешний привередливый читатель такое может и не заглотить. Да и обрывается книга совсем уж на полуслове.

P.S. Есть тут и издевательства над фантастами:

- *Не читал* Ещё во всех *плохих* книжках у пришельцев есть Старшая Речь, или они её понимают, - вставил Лангри. – Любая другая – световая, ультразвуковая, сонар, электрическая – и непременно Старшая. Сочинители не в силах представить созданий, лишённых Старшей Речи *вот забавно*!

Эх, не было у чебурашек своего Лема да Соляриса…

+19
1355

0 комментариев, по

2 250 1 921 430
Наверх Вниз