Рецензия на роман «Сказание об Эйнаре Сыне Войны. Часть Первая. Героическая»

«Гаврила шел кудрявым лесом,

бамбук Гаврила порубал» (с)

Никифор Ляпис-Трубецкой



О юные воины, сим ясным днем, а, может быть, вечером темным

поведаю я за этим столом о скальде, чей голос нескромный

разносится всюду; он мчится, летит и всех одаряет хулою

но в этом есть правда, в этом есть жизнь под солнцем и под луною.


Трагична судьба его, тексты сложны, но наш герой не сдаётся:

Уверенно за собою сжигает мосты, а звонкая песнь его льётся.

Он песню поет о Сыне Войны, Эйнаре, чей подвиг великий

Не будет забыт никем никогда и даже в чертогах Владыки


Все знают ту песнь, исполняют ее под воинов пьяные крики.

И Войн Отец будет помнить всегда на сколь наш скальд разноликий.

Зовут скальда Дьюк, он извечный боец, готов он сражаться со всеми.

Да, слог его сложен, насыщен, небрит и несколько иноземен.


Пускай! Ну и что? Зато этот слог несет нам бойкую песнь,

В которой… Постойте! Мне б завтрак, обед… Хотя бы немного поесть!

А, впрочем, неважно, ливните пивка, продолжу я лучше свой сказ.

Игра семь на семь, Эйнар, автор Дьюк, короткий простой пересказ.


Эйнар… Он велик, Эйнар сын Войны, Эйнар крутейший герой

Он ездит по миру на умном коне и смерть летит за спиной.

Таскает он карлов, быков и ладьи, не напрягаясь, легко.

От жадных грабителей он бережет жителей мирный покой.


Силен и могуч: одною рукой в Хаттфъяль он шлет порося.

Китов поучает. Входит в княжьи сады, причем, никого не спрося.

Выходит и входит, выходит и входит, княгиня сама не своя,

намучавшись с ним ночною порой, сдалась, отдала соловья.


Он ловит медведей. От старых костей герой очищает курганы.

Бессмертных, гигантов, драконов, троллей на раз отправляет в нирвану.

И только одна пред героем беда! Великая, чтоб не отбыть мне!

Врагам он люлей раздает без труда, однако Эйнар любит выпить.


А утром проснется в колком стогу, не помнит «ваще ни хрена»:

Ни чем занимался, ни с кем, ни когда, ни как оказался в хлеву;

А мелкий пацан нагло бьет по боку и громко кричат ему: Н-н-на!..

Как так получилось? Эта беда непОдвластна даже волхву.


Всё злое проклятье, Разгула Отца, натянуть глобус мне на сову!

Друкнадюром зовут его, в бражку и пиво подливает свою он мочу.

Он хозяин застолий, и из-за него: то похмелье, что ждет по утру,

А когда разрывает нутро и башку, заставляет хлебнуть первачу.


Впрочем, хватит о нём, Дьюк песню поет про Эйнара, Сына Войны

Так и мы вернемся к нему до поры, вспомним, как осушил водоем,

Вспомним о том, как посмел он украсть драккар у Матери Тьмы.

Вспомним волосы дев, что он собирал для Коня с черным хвостом…


Постойте! Но что это? Что за беда? Беда откуда не ждали!

Новый герой! А при нем борода, и меч, и доспехи в подвале.

Зовут его Магни, силен он, могуч, легко побеждал супостата

Из камня рука его! ПрОклятый взгляд! И вид сильно помятый.


Он бил людоедов, чудовищ он бил, драконов бил и троллей

Скальды не зря называли его сильнейшим среди людей.

Он хочет сразиться, готов победить Эйнара Сына Войны

Готов закатить он кровавейший пир, пир во время чумы.


Что будет дальше? Я промолчу, окончу лучше рассказ

Вдруг лишнего я чего пропою, сюжет заспойлю на раз.

Ну что ж, время к концу подошло. Пора подсчитать нам баллы.

А то я гляжу, что пенье моё неплохо так всех за… мучалоооооооо!!!


П.С. Что еще можно сказать о.

Это произведение о северном лихом народе, среди которых каждый второй герой, а каждый третий - сын богов.

Здесь нет конфликта: ну разве могут какие-то там разбойники оказать сопротивление похмельному герою? Свалить с ног его может только бочонок пива, да и то - в компании с молодецким ударом копытом.

Здесь нет какого-то по настоящему серьезного превозмогания. Опять же, если не вспоминать победу героя над собственным телом после попойки.

Здесь нет ни грамма серьезности. Если конечно не учитывать то, что буквы, слова и предложения собирались с той самой звериной серьезностью в бесконечно длинные длинноты для пущего комизму. Из-за некоторых образов и общей абсурдно юморной атмосферы "Сказание об Эйнаре" напоминает произведения Терри Пратчетта. Но Сказание все равно более тяжеловесно, более лично, словно автор хотел выплеснуть наболевшее связанное с  штампованной массовой художественной  литературой. Причем еще старой литературы, до ат-шной, когда и трава была зеленее, и такого обилия текстов еще никому и не снилось.

Несмотря на "тяжесть" изложения, произведение логично от и до; всё, что нужно, лежит там, где должно, и будет использовано, если не при первой возможности, то при второй – точно. Но! В целом, это гротеск. Авторские издевки можно не то что намазывать на хлеб вместо масла, из них можно строить небоскреб, а то и два. Облицевать стены сарказмом, кровлю выполнить из иронии и преувеличений. Переусложенная авторская речь, переполненная авторским мнением, слышится отовсюду, из каждой щели, из каждого диалога, и это несколько мешает воспринимать цельно, органично, как уместную работу. А Эйнар, как мне кажется, и не собирался быть уместным. Это эдакий современный китч на эдду, на скайрим, на баннер сагу (нет) - не хватает только рекламы клэш оф кланс, но это, думаю, простительно, в те далекие времена, когда писалось это произведение, мобильные убийцы времени еще не были так популярны.

Очень хороши переусложненные диалоги. Герои говорят то, что должны и немного сверх  того; также в диалогах участвуют лица, бедра, руки, груди и прочие части  тел, что не может не  радовать, чувствуются эмоции, неуёмный пафос и накал страстей; герои не  перекидываются словами, герои живут и  действуют. Здесь видна робкая тень того, что автор начнет вытворять в своих более поздних произведениях, более серьезных, более... чувственных (ну если вы понимаете, о чем я).

Видно, что автор – хозяин своего слова и всячески пользует его без малейшего зазрения совести. При этом автор не пытается вписываться в существующие рамки и сам устанавливает границы дозволенного. Это Великолепно! Это Изумительно! Это Превосходно! Но... в какой-то момент, где-то с главы третьей, стиль, авторская словообильность и авторские отступления несколько приедаются, вакханалия слов и смыслов уже не вызывает первоначальной восторженности и обычный читатель скорее всего начнет молить о пощаде и просить, чтобы ему дали зачесть заголовки статей космополитана или инструкцию к освежителю воздуха: все что угодно, лишь бы не наслаждаться богатым авторским языком, но тот кто готов распутывать долгие цепочки сложноподчиненных, сложносочиненных и сложноподчиненносложносочиненных предложений - вам сюда. Вы не пожалеете. Или пожалеете, но будет слишком поздно.

+97
131

0 комментариев, по

1 210 747 490
Наверх Вниз