Рецензия на роман «Было бы на что обижаться»
Не хочу учиться а хочу... » поучать,
или Параллельные умы
Откровения о том, как Автор ошеломил Редактора.
Бывает же такое!
Эта история не имеет основания претендовать на Историю - так, просто случай.
Обыденная ситуация. Как издавна сложилось в писательских кругах, Автор никого, кроме себя, не читает...
Но если бы только это! Здесь болезнь приобрела гипертрофированную форму:
Этот Автор не читает и Себя.
Тривиальное начало совсем не предвещало открытия вселенского масштаба:
на планете Земля сосуществуют рядом
параллельные умы!
Смотрите сами 
"Этой книге просто необходимо честное зеркало". (Пожелание Автора)
Фрагменты рецензии[1]
… Особо въедливый читатель имеет право обижаться на автора за анахронизмы, невнятности, затянутости; за громоздкость сносок, за назидательность тона, за пренебрежение законами
словосочетания...
… Трилогия А.Д. Постникова - чистой воды социальная фантастика со значительным креном в научно-популярное просветительство...
… Социум на бытовом уровне описан наш, современный, ни в прошлое, ни в будущее не смещённый...
… Романное время течёт плавно и последовательно. А вот с пространственно-временным континуумом перекос...
… Знатоком (с разной степенью убедительности) автор желает предстать, погружаясь в области медицины, журналистики, юриспруденции... вплоть до производства и секретов приготовления кофе. Впечатляет, обогащает, но ведь, как уверяет Козьма Прутков, «нельзя объять необъятное». Да и не нужно…
…. «Всё это перемежалось раздражающим количеством сносок, отсылок, а также микроскопического текста с абсолютно неуловимым смыслом», - не намекает ли Постников на собственный текст?
… Сноски в романе… Нет в них ни точности, ни адресности, ни формальной дотошности, ни единообразия. … Занимают огромную площадь. Развлекают, задевают и раздражают читателя…
... Сведения из разных областей науки и сфер общественной деятельности, подтверждаемые множеством подробных цитат, производят впечатление разговора с увлеченным неофитом, спешащим поделиться с окружающими своими сиюминутными «открытиями». Кроме того, постоянная опора на авторитеты вызывает подозрение в неуверенности автора. Ему бы (неофиту) дать время усвоить, передумать, «перестрадать» и заново открыть миру уже известные истины - и тогда вместо отсылок на признанные авторитеты сформулируются его собственные афоризмы…
… К остроумным лаконичным выражениям Постников испытывает явное неравнодушие. Поэтому активно привлекает посторонних авторов. Так и видится: писатель листает сборник афоризмов (например, В.О. Ключевского, упомянутого в очередной сноске – до чего же нравится автору нажимать на послушные кнопочки!) и не может удержаться, чтобы не пристроить парочку-другую в свой текст, непомерно раздувая его[2]...
... Редко какой писатель может устоять перед соблазном сочинить собственный язык. Да что писатель! Вспомните себя в детстве!.. Вот и Постников не удержался, создал примитивный словарь для своих бестолковых «ушельцев» ... Ну что ж... Помнится, сто с лишним лет назад Р.Р. Толкин (и не он один) тоже придумывал (конструировал) языки для своей Хоббитании, но оставил этот процесс, так сказать, «за кулисами» …
… Всегда бывает трудно «прополоть сорняки» - избавить словесный массив произведения от просторечий, жаргонизмов, модных кокетливых искажений, нарушений орфографических и элементарных логических норм:
«- неспешно (?) моргнул
раскалённым (огненным?) напитком
- обширное (многочисленное?) семейство
- гордо поднятым видом (подбородком?)
- по мере ожидания лифта (пока ожидал лифт?)
- из заслуживающих (внимание?) источников
- в виде присутствия любимого человека рядом к нам (?)
- влиянию факторов, влияющих
- приходится совершать совершенно ненужные телодвижения
- глубочайшую признательность за глубокое понимание
- граница везения одного Архонта чётко ограничена
- увидел на видавшей виды рясе
- согласно согласованному плану» …
...Если приняться читать по-старинке - внимательно, вдумчиво, уважительно по отношению к автору и его персональному стилю, - то придётся постоянно задерживаться, спотыкаться буквально на каждом шагу… Да и о каком собственном стиле может идти речь, если текст до такой степени засорён «уличными словесными ошмётками»!?!
«И прочие
а также прочих прелестей
и прочую терминологию
и прочих сопутствующих мерзостей жизни
и прочую преемственность
и прочим изобретателям
и прочими специями
думать эту мысль дальше
он думал эту мысль
от слова совсем
вкупе
таращатся
шутка юмора
ежу понятно
как по мне
вполне себе …»
… Неудивительно, что такая речевая «неряшливость», так сказать, сужает горизонт обозрения: «предложила для
этой жидкости название "ягодица"», «на еду и противоположное занятие», «локализованным в районе седалища лишним весом», «заднепроходный стыд», «такое не тонет», «чую наказательным местом», «выдернутый из-под седалища … стул», «мастера электронного срача», «жрец науки из жопы руки». И так далее, в том же духе, до авторского признания: «Одолевает сортирный эпос, сил нет»…
… Оставляя своих персонажей на уровне «заторможенного» развития (сортирном), писатель сам попадает в лингвистическую ловушку. Его начинают преследовать сомнительно «остроумные» каламбуры, заманивая соблазнительной игрой слов. Как сказанули однажды Олди: «…гипербола, метафора и прочая анафема…». Что тут добавить? Врага надо уважать? А себя? Ведь даже в финале эпопеи свидетелем (подтверждением) вступления главного героя на путь праведный выступает ... унитаз!
И: как избежать языковой анафемы?..
Реакция Автора:
- … Спасибо Вам огромное! Безмерно рад знакомству с Вами!
- … Вы написали замечательную рецензию … Спасибо огромное!
- …Я очень обрадовался, что у текста был такой читатель, как Вы!
- … Очень и очень лестно читать такой отзыв.
Да умеет ли этот Митрофанушка (простите, "писатель") читать?
[Постреакция ошеломленного Редактора, отчасти потерявшего Редактора, отчасти потерявшего дар речи]
Неужели Автор рецензию не читал? Может, всё-таки читал? Или нет?
Скорее всего, НЕ читал...
Это следует из дальнейшей переписки.
Диалог Автора с Редактором.
Р: … У меня нет ПОЛНОЙ Вашей реакции на мою рецензию.
А: … Рецензия на самом деле суровой не выглядит… Как вам лекция о. Андрея?
Р: … Вашей речи свойственна инверсия (нарушение (нарушение устоявшегося порядка слов в предложении). На письме она в одних случаях играет вам «на руку», а в других - вредит.
А: … Спасибо большое!
Р: … Опять инверсия!..
А: … Неисправим… Вы осилили «Вечные сказки»?
Р: … О сказках отдельный разговор… Предлагая для изучения новые тексты, Вы отвлекаетесь от основной работы.
А: … Дело в том, что грамотность моя - плод коллективных усилий. Помогала супруга. Сейчас просить её перечитать текст после моих поправок сложно. Поэтому решился просить Вас принимать мои писульки до её вычитки...
Р: … Думаю, Вы правильно решили ограничиться одним редактором. С гиперболизацией (преувеличением) надо быть осторожнее. Суффиксы превосходной степени на -ейший при неумеренном употреблении дают обратный эффект:
… гениальнейший Антон Павлович
… сильнейшем потрясении
… чистейшей показухой
Вместо благоговения - СМЕХ.
А: … Мне разонравился кусок, где про отношение Анны к кулинарам, пытаюсь переделать.
Р: … Хочу предостеречь Вас от переписывания собственного романа. Он уже законченный и полноценный. Мы сейчас занимаемся лишь шлифовкой его словесного оформления.
А: … Большая часть понятна, но не всё, к сожалению.
Р: … Ваша задача сводится к минимуму: предложенный фрагмент ПРОЧИТАТЬ, ПРИНЯТЬ или ОСТАВИТЬ всё, как было. Сочинять новые варианты не стоит, особенно при первой правке
А: … Прочитал. Частично согласен.
Р: … В красивом слове «Аудиенция» подразумевается конфиденциальность, беседа высокопоставленного лица с кем-либо наедине. У вас уже в первой строке на встречу являются двое, а затем народу ещё прибавляется.
А: … У меня критическая масса возражений.
Р: … Здесь Вы путаете понятия «казуальность» и «каузальность», имитируя псевдонаучный стиль. Этот «приём», бессистемно вклиниваясь в текст Вашего романа, не украшает его. Скажем прямо, у Вас не очень
убедительно получается изображать знатока всего и вся.И ещё: я, конечно, не против научно-технического прогресса, но неумеренно пересыпать «авторский» текст фрагментами, сгенерированными ИИ, нежелательно.
А: … Так работать невозможно
Р: … Ваш герой рассказывает: «Я разразился пространной речью об исторических реалиях, в которых зародилось творческое объединение ОБЭРИУ…» Если бы Вы в самом деле ЗНАЛИ творчество ОБЭРИУтов и современников, то
придерживались бы (стремились бы, по крайней мере) их непреложного правила: «Если нужно объяснять, то НЕ нужно объяснять».
А: … Сейчас я не вижу повода для Вашего неудовольствия.
Р: …Мы с Вами взялись редактировать готовый текст. Зачем Вы от него отвлекаетесь? К чему эти бесконечные страницы Ваших объяснений?
А: … Теперь меня одолевают
сомнения относительно наличия у Вас желания продолжать работу над книгой.
Р: … В очередной раз напоминаю: Вы не обязаны безоговорочно принимать мои рекомендации. Пока вижу одно: читать Вы ещё не научились… Напоминаю: только принимаете или нет, без неуместной самодеятельности.
А: … К редактированию Ваши замечания не имеют отношения.
Р: … Редактирование выполняется исключительно согласно Вашим пожеланиям:
- «очень хотел бы поработать с вами»
- «книге очень не помешала бы корректура и редактирование»
- «мне и нужен был суровый отзыв»
- «если у вас есть ещё замечания - я обязательно постараюсь учесть»
- «точно передать мысль не получается»
- «буду просить помощи»
- «большая часть понятна, но не всё, к сожалению»
- «я не смог понять»
- «я готов продолжать в любом
формате»
- «смиренно принимаю Ваши замечания»
- «я очень благодарен за пояснения»
= фактически Вы сами выстроили схему работы над текстом.
А: … Как и писал ранее, к прежней форме сотрудничества я возвращаться не буду.
Р: … Обращённый к Вам настойчивый призыв научиться читать (вчитываться, вдумываться, понимать)
относится и к Вашим собственным текстам тоже. Надо бы отдавать себе отчёт в том, что, собственно, Вы написали/сказали и за сказанное «отвечать головой».
А: … Предложенные Вами правки в моём понимании не являются редакторскими, разбирать ваши высказывания по буковкам не буду.
Р: ... «Я готов продолжать в любом формате» - «так работать невозможно»!.. Полагаете, в этом
есть смысл?
А: … Я убедился в том, что совместить цели «научиться» и «отредактировать» готовый текст не смогу. Мой роман не годится в пособия (?) для обучения.
Р: … Медаль Вам за идею: Ваш роман - превосходное готовое учебное пособие по обнаружению, изучению и исправлению разнообразных языковых и смысловых недочётов.
Благодарю, буду применять.
1] Рецензия (полностью): См: .
[2] «Я даже специально искал … и жену привлекал», - самодовольно делится Автор.