Написал(-a) комментарий к произведению Девушки из лутбоксов 4. Наставник для Избранного. Не вижу чтобы кто-то написал, но чет каждый раз упоминание "Изенград" бесило страшно, ибо:И́зенгард (англ. Isengard; вариант перевода — Айзенгард), или А́нгреност (синд. Angrenost | рус. «Железная Крепость»)
Не вижу чтобы кто-то написал, но чет каждый раз упоминание "Изенград" бесило страшно, ибо:И́зенгард (англ. Isengard; вариант перевода — Айзенгард), или А́нгреност (синд. Angrenost | рус. «Железная Крепость»)
Написал(-a) комментарий к произведению Девушки из лутбоксов 4. Наставник для Избранного.
Не вижу чтобы кто-то написал, но чет каждый раз упоминание "Изенград" бесило страшно, ибо:
И́зенгард (англ. Isengard; вариант перевода — Айзенгард), или А́нгреност (синд. Angrenost | рус. «Железная Крепость»)