
Написал(-a) комментарий к произведению Лиса в курятнике (Гарри Поттер – детская версия)
не ОПУС, а МОДУС плиз...
Заходил(-a)
не ОПУС, а МОДУС плиз...
Он что, считал с Мисато её память о Втором Ударе?
О фэйле попытки кастануть классически магию сеттинга:
"Как источник силы я, Конрад Кёрз..." - а считает ли себя ГГ Конрадом или просто взял себе этот псевдоним по причине отсутсвия данного сектора пямяти?
Насколько все эти мантры-заявления банальная мнемонимака, а насколько концептуальный символизм местной системы?
Итак, выяснилось где пропадала Взломщица всю неделю, спасибо :)
Теперь о проблеммах транскрипции румынского языка - с помощью диакритики при создании своего варианта письменности им удалось перекрыть практически весь нужный диапазон фонем, в крайнем случае используюя дифтонги и трифтонги, но вот буквой I записывается сразу три кирилических аналога (И; Й и Ь) и никаких правил при этом я не обнаружила...
Făcătorii de minuni = Фэкэторий де минунь - если возможно, поменяйте, а то глаза режет.
UPD: Valea (долина) = Валя - в предидущей главе.
В последней главе создаётся впечатление запуска скрипта из компьютерной игры - почти неделю назад Взломщица ушла проверять новую идею, а Гарри и Гермиона подоспели как раз к бою...
Как говорится - совпадения случаются, но что она ела всё это время и что исследовала без инструментов, оставленных госпоже Думитреску?
"Летающая гробница"...
Первая реакция - "Только не некроны!!!"
Вторая - "А какой формы тут вообще гробницы -_-?!?"
Написал(-a) комментарий к произведению Новый Мерлин
Эмм, а у Вас беты нету?
А то "подруга девства", "я решила" - как-то глаза режет...