2 608
5 764

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Перекрестки миров. Том 1

"Рояль в кустах ", фразеологизм, не буквально переведённый с французского. Буквальный перевод, вообще-то, предполагает внезапное появление короля. 

Слово "роял", с французского, "король".

Написал(-a) комментарий к произведению Перекрестки миров. Том 1

А Вы, хотя бы условно, догадываесь, насколько прожорлива техника и в каких количествах потребуется ГСМ? И речь не только за топливо. Не говоря о том, что для производства того же масла или алкоголя, нужно не только оборудование, но и время, и сырьё.

Ну и о возможных трофеях: того, что будет в обозах ушастых, может хватить на 2-3 часа работы бронегруппы, не более.

Да, для работы танкового дизеля, потребуется, и спирт, и масло, смешанные между собой.

Написал(-a) комментарий к произведению Игра богов

Ошибаетесь, "доверие" является производным от "вера", а не наоборот. Ибо доверие, это частичная вера, когда ещё не верят, но уже доверяют.

Как там в Библии, "ибо если б в вас было с горчичное зерно веры...".

Написал(-a) комментарий к произведению Игра богов

Они жили долго и счастливо и (не) умерли в один день...

 Жизнь имеет свойство заканчиваться, и почему ей не закончиться на уничтожении вселенского паразита?

Наверх Вниз