Написал(-a) комментарий к произведению Интерлюдия I
Я не знаю этого автора. Магнус просто латинское имя с буквальным значением, как дальше будет понятно, вся родня главного героя носит именно такие. Иногда это имя увязывают с колдовсвом и магией, видимо из-за фонетической схожести с Магусом, но значения совершенно разные.
Трактовка Грехопадения близка к Мейчену, но не совсем совпадает. Как легко догадаться, у героев она далека от христианской, раз они обсуждают, что имя первой женщины было Эрле ("ольха" по-немецки), но и какому-то долбославию они тоже не следуют, тут проспойлерю, чтобы не отпугнуть. Источники моего вдохновения видны по эпиграфам и многое является отсылками, которые вряд ли кто-то кроме меня заметит (например, город Альтштадт в Трансильвании упоминается в повести Лавкрафта "История Чарльза Декстера Варда").
Ну произведение достаточно специфическое, и это очень сильный флешфорвард на восемь лет, ближе к финалу, больше чтобы заинтересовать. Разумеется, почему младшая сестра главного героя дала Эрле такое звучное прозвище и какие еще хуже, как и что за потусторонние имена (отличные от просто прозвищ) должно быть объяснено, но скорее всего нескоро, хотя такие интерлюдии "из будущего" для большего соответствия тегам и жанрам, скорее всего будут.
Благодарю за отзыв и лайк.
Написал(-a) комментарий к произведению Долгие беспокойные зимние сны Первая глава (Чистовик)
Типа альтернативной истории, наверное.