Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Андрей Смирнов
Благодарю за подписку
Заходил(-a)
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Во-первых.
Спасибо за внимательное чтение и за то, что обращаете внимание на детали — именно такие комментарии помогают укреплять реализм произведения.
Что касается поведения Дарьи Семёновны: здесь важно учитывать контекст эпохи и человеческий фактор. Несмотря на сложные отношения СССР и КНР на рубеже 60–70-х годов, далеко не каждый гражданин автоматически бросался в КГБ при услышанной «странности». Особенно человек, обладающий жизненным опытом, наблюдательностью и умением отличать психически нестабильного человека, шутника или фантазёра от реальной угрозы. С другой стороны, в романе ГГ не заявляет открыто, что он шпион или агент — он выглядит скорее растерянным, чем опасным. В реальной практике того времени немало случаев, когда странные или подозрительные высказывания списывали на стресс, усталость, алкоголь или просто неадекватность, а не на диверсию.
Второй аспект: обращение в КГБ — это не действие «по умолчанию». Это серьёзный шаг, имеющий последствия и для заявителя. Люди того времени прекрасно понимали, что ложное или сомнительное сообщение может обернуться проблемами для них самих. Поэтому прежде чем «бежать с сигналом», человек обычно сначала наблюдал, проверял, присматривался. Дарья в этом плане не нарушает логики эпохи — она действует осторожно, прагматично и по-человечески, что характерно для советского быта.
Во-вторых.
Относительно термина «логистика».
Да, в официальной гражданской терминологии СССР до конца 80-х годов такого слова не использовалось. Однако важно понимать два момента:
1. Термин не является современным изобретением.
Он существовал в русской военной школе с XIX века. В «Военном энциклопедическом лексиконе» 1850-х годов «логистика» трактовалась как часть оперативного искусства: снабжение войск, планирование маршрутов, организация движения армий. Термин пришёл в Россию вместе с переводами трудов Жомини и других французских теоретиков.
2. В узких профессиональных кругах слово не исчезало.
Хотя в советской гражданской экономике оно не использовалось, в военной научной среде термин встречался:
в переводах зарубежных военных трудов,
в исторической литературе,
в курсах по истории военного дела,
среди офицеров, интересовавшихся дореволюционными материалами.
Таким образом, человек с военным кругом общения, хорошим образованием или интересом к истории вполне мог знать слово «логистика», хотя в бытовом разговоре оно и было редкостью. В тексте оно используется как художественный маркер компетентности персонажа, а не как канцеляризм эпохи.
В-третьих.
Благодарю за замечания и проявленный интерес. Такие вопросы помогают уточнять детали и показывают, что читатель вдумчиво относится к материалу.
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Спасибо за награду моей книге
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Спасибо за награду моей книге
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Спасибо за награду моей книге
Да, это косяк. Спасибо за внимательность, исправлю
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Спасибо за награду моей книге
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Первая книга https://author.today/work/500966
2 раза в неделю, каждые 100 лайков дополнительная глава.
1 книга тут https://author.today/work/500966
Вторая книга тут Аудитор: Между войной и миром
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Спасибо за внимательность, исправил
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Благодарю за подписку
Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Гарис
Благодарю за подписку