Написалa комментарий к рецензии Рецензия на роман «Кармен. Комсомол-сюита» — Зоя Орлова
Там и сеттинг тот же: середина 70-ых, маленький провинциальный город, разделённый на две части рекой. Схожие описание деревянных домиков с резными окладами на окнах. Знакомство героев в клубе на танцульках. А уж каков главный герой! Внешность под копирку срисована и с Аленом Делоном сравнена. В обеих книгах состоятельная семья главного героя (подробно одинаковые явшества на столе описаны) и мама его доктор тоже, но у меня педиатр, а в "реплике" - гинеколог. А папа главного героя в 1953 был влюблён в маму героини (разумеется, в обеих книгах) и мама от лоюбви этой сбегает в Москву. И, конечно, же всплыл вопрос: а не брат ли и сестра наши герои? И это, конечно же, ещё не всё. Там и специфические словечки героя срисованы. Девушку он непременно в обеих книгах зовёт "малышкой", а мать свою только "матушкой". Даже от такой , казалось бы, мелочи, автор не потрудился избавиться, как и не изменила имя героя. Нет, там не 80% плагиат, автор написала и свой текст, поменяв внешность героини, специальность, характер... но хорошо пошерстила оба моих романа, распотрошила их на куски и запихала в разные места между своими текстами.

Написалa комментарий к произведению Кармен. Комсомол-сюита
В моей книге, из которой Зоя Орлова списала весь сюжет, написано так:
– Малышка, помнишь, я сказал: «Никогда никому тебя не отдам»? А ты в ответ посмеялась, что я и так всех уже распугал. Так вот, любимая, я не шутил… Не отдам я тебя… Не мне, «так не доставайся же никому!», как у Островского в «Бесприданнице».
Дикая вспышка исказила его взгляд. И страх пополз по моему телу, я передёрнулась… мне казалось, даже волосы зашевелились, может быть так они и седеют в миг ужаса… В горле слова пересохли и онемел язык. А слова Алексея бились, бились и бились, всплеск за всплеском, и лодка покачивалась им в такт… И лодка, и Волга были в сговоре с ним… ". Книга называется "Любовь, Комсомол и Танцы под звёздами".