Персонаж Жона был вдохновлен Жанной д' Арк, что вроде как дает некоторое основание использовать в имени "а", НО. Все персонажи в RWBY содержат в своем имени/фамилии цвет, или предмет дающий однозначную ассоциацию на цвет. Имя Жона Арка (Jaune Arc) происходит от французского желтый (буквально Jaune). И хотя в английском языке буквосочетание au может читаться по разному, конкретно в этом случае слово является французским. А в французском произношении (и транскрипции) слова четко и однозначно стоит "о". Более того, если бы это было имя Жан, то тогда оно бы писалось, как Jean, чего мы не наблюдаем. Там конечно та еще свистопляска с именем Жанны Д' Арк, которое пишут и как Joan of Arc, и как Jeanne d' Arc, что произносится как Джоан и Жан соответственно, но в любом из этих случаев оно бы не писалось, как Jaune. Безусловно, каждый автор в праве писать так, как ему угодно, однако канонически верным (в том числе если опираться на оф. озвучку сериала, о чем говорит комментатор выше) является именно написание имени Жон.
P.S Почему-то в RWBY на имена с кучей вариантов перевода везет именно блондинкам: Янь/Янг/Ян Шао/Сяо Лонг; Сунь/Сан Укун/Вуконг; Жон/Жан/Жоан/Джон (в особо тяжелых случаях) Арк... Ну и Вайсс краешком задела эта проблема, но она не "истинная блонди".
Написал(-a) комментарий к произведению Дайте мне покурить! RWBY
Персонаж Жона был вдохновлен Жанной д' Арк, что вроде как дает некоторое основание использовать в имени "а", НО.
Все персонажи в RWBY содержат в своем имени/фамилии цвет, или предмет дающий однозначную ассоциацию на цвет. Имя Жона Арка (Jaune Arc) происходит от французского желтый (буквально Jaune). И хотя в английском языке буквосочетание au может читаться по разному, конкретно в этом случае слово является французским. А в французском произношении (и транскрипции) слова четко и однозначно стоит "о". Более того, если бы это было имя Жан, то тогда оно бы писалось, как Jean, чего мы не наблюдаем.
Там конечно та еще свистопляска с именем Жанны Д' Арк, которое пишут и как Joan of Arc, и как Jeanne d' Arc, что произносится как Джоан и Жан соответственно, но в любом из этих случаев оно бы не писалось, как Jaune.
Безусловно, каждый автор в праве писать так, как ему угодно, однако канонически верным (в том числе если опираться на оф. озвучку сериала, о чем говорит комментатор выше) является именно написание имени Жон.
P.S Почему-то в RWBY на имена с кучей вариантов перевода везет именно блондинкам: Янь/Янг/Ян Шао/Сяо Лонг; Сунь/Сан Укун/Вуконг; Жон/Жан/Жоан/Джон (в особо тяжелых случаях) Арк... Ну и Вайсс краешком задела эта проблема, но она не "истинная блонди".