Написал(-a) комментарий к произведению Ревизор: возвращение в СССР 49
У Генриха Марковича Ландера говорящая фамилия, да и имя тоже. Можно сказать, гибридное имя-намёк, которое прозрачно отсылает к двум реальным и значительным фигурам советской журналистики: Семёну Ляндресу и Генриху Боровику. Особенно фамилия Ландер очень легко читается как видоизменённое Ляндрес. И здесь совпадение даже сильнее, чем с Боровиком: Семён Александрович Ляндрес был заместителем ответственного редактора "Известий", а Ландер выведен в роли главного редактора "Труда".
Ляндрес стоял у истоков создания Издательства иностранной литературы, был дважды арестован, выполнял ответственные задания советского правительства во время и сразу после войны, участвовал в возвращении в печать произведений Грина, Олеши, Бабеля, а также в издании ранее не допускавшегося к печати романа Булгакова "Мастер и Маргарита". Он вернулся из тюрьмы с повреждённым позвоночником, полупарализованным инвалидом. Кстати, сын его, Юлиан, тоже романы писал. Юлиан взял имя отца за основу своего псевдонима — "Семёнов". Превращение такого условного прототипа в алкоголика, карьериста и прохиндея выглядит недоброжелательным, особенно если помнить биографию Ляндреса и его реальные заслуги перед Советским Союзом.
Дополнительную неприятную окраску этому придаёт и национальный подтекст. Обе фигуры советской журналистики и издательского дела, из чьих имён сложилось имя этого малосимпатичного персонажа, Генрих Боровик и Семён Ляндрес, по совершенно случайному, разумеется, совпадению — одной национальности.
Написал(-a) комментарий к произведению Ревизор: возвращение в СССР 54
Очень интересный роман.
Кстати, Паша, будь готов к тому, что если людям станет известно, что ты с Мироновым дружишь, тебя начнут все осаждать с просьбой достать билетики на его пьесы. - на его спектакли. Так у нас говорили. К артисту ходят на спектакли.