
Написал(-a) комментарий к произведению Скверная жизнь дракона. Книга шестая
Назрел вопрос, а не планируется ли редактура книг на предмет упрощения "местных" языков и терминов для скромных читателей, не склонных к полиглотству?
Просто новые термины, это хорошо и классно когда их 2-3, ну 10 на книгу и применяются они снова, снова и снова чтоб читатель не нуждался в словаре для перевода текста (или ссылочка на непонятное даётся в конце главы). А тут ГГ рассказывает как хорошо он разобрался в хитросплетении начертательной или призывательной магии (потоки там, завихрения и прочие мелочи), а ты из прочитанного абзаца понимаешь в лучшем случае четверть и такой "хм... " и следующие полторы главы перелистываются, потому как они такие же: не информативно потому как ничего не понятно.
И то как ГГ лихо с "восьмилапая кошатина с пятнами" перешёл на "ламповая выхухоль седьмого лунного месяца" только потому что прочитал "софистический бред" о порождениях реально пугает. Начиная с момента обретения этой страшной книги, ни одного порождения по названию не представить
Написал(-a) комментарий к произведению Наследник огня и пепла. Том Х
Вот со статуей совсем неожиданно вышло....