250
3 921

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Зарисовки

Вот не могу не заметить, что иногда вопрос - это просто вопрос, максимум что там было это озадаченность а не возмущение)) Перечитал главу но нигде упомянутой вами заминки перед именем Элис не нашел, максимум в рассуждениях о том почему мир так высасывает магию из гг и почему с Мирандой это так не работает но рановато спрашивать можно найти какой-то намек, хотя для меня это скорее закрепило впечатление что в мыслеречи гг Миранда это Миранда а Элис это Элис) и да, впечатляющий уровень ментальной дисциплины - как сказали звать для конспирации, так и зовёт, даже в мыслях ни разу не сбился))

Написал(-a) комментарий к произведению Зарисовки

Гг может чуять магию с потенциалом определения специализации(похожесть Миранды и Седрика он уловил) и отслеживания уровня паразитных потерь у мага но не способен определить что перед ним все та же Миранда просто сменившая облик?

Написал(-a) комментарий к произведению Паладин старой школы

Простите, но прям навеяло - https://youtu.be/oOnf6BYCfjY?si=OC_-K0pzJf-rY9E4

А вообще - больше веры в себя, меньше внимания на дураков. Помните, что есть куча читателей которы может и недосуг строчить комменты, но которые ждут и любят ваши тексты и приносимую ими теплоту!

Написал(-a) комментарий к произведению Рожденный в Сейретей

Вопрос не в нравится/не нравится, а в том что вы бы, если писали бы, подобным образом бы не формулировали. Все приведенные примеры -  гончая славы - Gloryhound, маленький кусок дерзости - little piece of audacity и т.д. - в том виде в котором они встречаются в тексте - это либо артефакты перевода либо признаки что русский язык для автора не родной. Лично мне в первом случае хотелось бы ссылку на оригинал, во втором - нормального редактора/бету автору, чтоб причесать и так хороший текст ещё лучше.

Написал(-a) комментарий к произведению Рожденный в Сейретей

Тогда респект автору за такое отменное для англоязычного владение русским языком! Но пусть все же позовет на помощь редактора который поможет избавиться от чисто англоязычных фразеологизмов и построения некоторых предложений. Ну, типа "гончей славы", "надо быть маленьким куском дерзости что бы" , "держит бокен с небрежностью многолетнего опыта", "обрушить на мою голову ад из огромных кулаков", "я не позволять этому раздувать свою голову", "адовы кости" и т.д. и т.п. - человеку для которого русский язык родной подобное режет глаз. 

Написал(-a) комментарий к произведению Сила магии

Ничего - защита от ментала в амулете в разговоре упомянута. Вообще говоря, если от первой встречи у Палпатина пригорело, то после этой просто воспвлает! Вопрос только, куда ударит. Если хоть чему-то из услышанного поверил, то вверх пойдет, мозги кипятить, а если не поверил и додумал второй слой беседы, то оооойййй...)))

Написал(-a) комментарий к произведению Рожденный в Сейретей

Касуми давила жаждой крови и угрожала забывшей свое место подруге детства вырвать сначала язык а потом трахею, если та попытается пустить о ней слухи.  И ничего, нормально. А тут парень сделал с противником то что тот пытался сделать с ним - и сразу "нельзя быть та им жестоким"?????

Написал(-a) комментарий к произведению Рожденный в Сейретей

Ждал и надеялся. Дождался! Очень рад что снова выходят главы, и что они так же хороши как ранее написанные. 

Теперь надеюсь что будет нормальное объяснение почему Ода и Рао не пошли за Судзином. Потому что "испугались показанной им жестокости" явно не катит ни для этих личностей, ни для в общем окружающих условий.

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и теория игр

"...всем плевать на эдикт Императора!" Ведущий на японском ТВ посвященном японским же Императорским играм. На всю страну... Что-то мне кажется что это немножечко так перебор, в смысле после такого фокуса шоу закроется, директор телеканала сделает сеппуку, а сам ведущий чисто случайно сварится заживо - ну ошибётся немного с температурой воды в офуро, подскользнется ... Потому что хотя в УК нашей Японии нет наказания за оскорбление императорских особ, но про тамошнюю мы наверняка не знаем, да и за базаром следить надо

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и искусство войны

Лицемерие Йошико умиляет. Сама-то собиралась когти рвать, понимая что никто с ней разговаривать не будет и тот же добряк Бао ее как минимум отпинает и на колени перед учителем поставит. И что-то угрызений совести за трупы жабы и компании не видать. А как ребята взяли на себя принесенные ей проблемы - так пошли претензии мол неполюдски и цинично, все как в шахматах... Это я не говорю о том что с учётом репутации Сумераги-тайчо какого результата она вообще ждала от своего "прощания"?

Последняя глава тоже не порадавола, погоня за гэгами бессмысленная и беспощадная, в которой Сакура становится аутистом ещё большим(хотя в свое время терпела даже биопсию ради конфеток), а Юки внезапно оказывается в состоянии выносить армии без каких либо сложностей, будь то моральные или технические. Средневековые армии, конечно, но тем не менее

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и искусство войны

Мне как раз все понятно. Вторая книга, глава 28. Юки говорит, что Йошико супер и что она пыталась ее вербовать в свое Братство когда проблемы с деньгами были. Следовательно утверждение Йошико во второй главе третьей книги что о том что  олько Син знает что она супер и посвященная братства - ошибка.

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и искусство войны

Немного занудства - Йошико говорит что Син знает, что она супер, а Юки - нет. Что не так, во второй книге Юки сама говорила Сину что Йошико маг, да и в прошлой главе указано что про братство было рассказано обоим

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и пять стадий принятия

Ещё раз. Файтин - корейский сленг, файто - японский сленг. И, что логично, первое чаще употребляют в Корее, второе в Японии. И хоть этот момент не существенный, но вот все время на этом кореизме среди прочих японизмов в тексте спотыкаюсь - потому что популярность корейских дорам и сленга из них лично для меня ни разу не очевидна, а просто воспринимается как ошибка в написании японского сленгового слова, раз речь идёт о японцах

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и пять стадий принятия

 Дело вроде как происходит в японии, даже в аниме-японии так сказать. И тамошнее словечко на ингрише именно "файто", которое в японии не может использоваться реже чем корейский аналог того же самого, имхо. 

С другой стороны это может быть авторская япония, и ее населяют корейцы... Но тогда никаких -санов, -кунов и тд - в корейском свои аналоги есть))

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и пять стадий принятия

Долго терпел, но все же не могу. Откуда взялось это "файтин"?! ふぁいと - "фай~то". В японском используется как синоним слова "ганбаре" - "старайся", "не сдавайся", "борись"... И это именно то что должны говорить герои вместо пресловутого "файтин" :(

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и пять стадий принятия

Спасибо за продолжение! Две мысли: 

1- дядьке Минору таки надо звонить, потому что менталист мог вообще-то быть не один да и в любом случае те кто его послал рано или поздно хватятся своего специалиста, и отмазки "не знаем не видели" могут и не проконать.

2 - автор задрал растягивать интригу с происхождением главного героя уже цатую главу подряд. Причем даже настоящих имён ни себя ни папы ни сестрёнки никак не выспросит - Нанасэ второй раз мастерски впадает в истерику и сон. Понятно конечно, что названные сейчас имена без ещё главы объяснений вызовут реакцию примерно как у Лютора на личность Флэша( https://external-preview.redd.it/hX8jIuqLmL-6UCbyDO0LoYArLPwZmAkXqfBYfteHuOM.jpg?auto=webp&s=9dac49b43a4ff430ae2d72505317a50fba1fd32c ), но реально уже это растягивание начинает раздражать.

Написал(-a) комментарий к произведению Синдзи-кун и пять стадий принятия

Все здорово, но сцена убиения Ала какая-то смазанная. Не хватает как реакции самого убиваемого(пусть даже он и до последнего не верил что замороченный поднимет на него руку) так и сам Син ну очень шустро прожевал подобную ситуацию - как-то одно только "слезы навернулись на глаза" не очень.

Написал(-a) комментарий к произведению Адаптивный шард

Вариантов при которых можно быть точно уверенным что когда-то прочитанное будет происходить если вокруг реальность? Не уверен, но спорить дальше не хочу, момент не принципиальный, просто реально странно что сама мысль о таком вызывает у героя ступор. Впрочем, лучше не отвлекайтесь а пишите дальше - мне очень интересно увидеть обоснование становления гг кейпом - с учётом что он сам их не любит... Да и с чего котел должен его кейпом делать пока не совсем очевидно - ну кроме того факта что он уже и так знает слишком много и человек вроде неплохой)

Написал(-a) комментарий к произведению Адаптивный шард

Так я как раз про попытки разложить эту кашу в голове по полочкам и говорю! Речь не о попаданцах конкретно в червя, а о попаданцах в описанные в художественных произведениях миры в общем. Потому что версия что автор канона какого-то рода ясновидящий - единственна которая позволяет принять за рабочую версию то, что описанные в каноне события будут происходить с достаточно большой вероятностью, чтобы учитывать это при планировании своих действий. И не возникнуть такая версия может только если человек просто решил не думать на эту тему, отказался от попыток решить для себя бред это или реальность. И даже в этом случае мысль не выглядит прям настолько сложной чтобы зависнуть пытаясь ее осознать, как по мне

Написал(-a) комментарий к произведению Адаптивный шард

Насчёт видного образования спорить не буду, я скорее про то что если ты проснулся в мире который знаешь по книге, то мысли могут быть следующие 1это бред 2 это не бред, мир похож на описанный но совершенно не факт что в точности, равно как и не факт что события будут идти по написанному - просто так уж совпало 3- это не бред, и все детали совпадают до мелочей но как быть уверенным в том что будет все по сюжету? Как это вообще возможно? И вот тут вылазит мысль что возможно автор в родном мире - пророк. Или видящий или ясновидящий (то есть безотносительно того были в черве пророки или нет), который как-то увиде/воспринял этот мир а возможно и его будущее. А может вообще все авторы описывают миры которые уже где-то есть? С учётом что герой несколько дней обдумывал свое положение и решал что делать дальше, как-то очень странно что подобной мысли у него не мелькнуло.

Написал(-a) комментарий к произведению Адаптивный шард

Герой отторжения не вызывает, правда он скорее Джон с памятью попаданца чем попаданец по поведению и эмоциональным реакциям. Единственное, несколько царапает как все остальные (Пиггот и Александрия) подчёркивают что он довольно умён и явно с высшим образованием, в то время как сам Джон такого впечатления не производит, по крайней мере пока - да концепцию что автор Червя просто был пророком не то что сам не предположил(хотя это один из первых штампов лезущих в голову если оказался в такой ситуации), а даже завис пытаясь ее осознать. 

Написал(-a) комментарий к произведению FERA. Апокалипсис: пособие по выживанию

Принято. По моей информации для кукри в общем характерна длина до 45см и вес до 1 кг, однако погуглив сам нашел несколько упоминаний о весе до 1,5 кг. Что все равно очень много для одноручного клинкового оружия - но это уже к основной теме не относится. Приношу свои извинения за поспешный комментарий

Написал(-a) комментарий к произведению FERA. Апокалипсис: пособие по выживанию

 Читается довольно легко, идея внезапного возвращения магии подана неплохо. Не скажу, что не могу оспорить многое из того, что есть в тексте про би и фехтование, но это уже бокс по переписке, так что не будем. НО! Сломался на кукри весом полтора килограмма. Полениться нагуглить сколько весит чертова железяка, если точно не знаешь, а хочешь указать - это неуважение к своему тексту в первую очередь, а к читателям во вторую. Просто для справки - полтора кг это примерный вес длинного меча(longsword), которым фехтуют в основном двумя руками. 

Наверх Вниз