Словно тень луны
Интересненько, узнает ли кто оригинал песни по отрывку её перевода.
В тень закуталась луны,
В свете звёзд танцует,
Шепчет колдовской мотив
В ночь она.
Юбки ткань волчком летит,
Взор огнём пылает.
Равнодушно лес молчит,
Спит луна.
Сквозь поля, что тьмой полны,
Музыка поёт в груди,
Сердце плачет о любви
Что прошла...
Картинка нарисовалась совсем внезапно. Сегодня выдался один из тех редких моментов, когда в Home studio inc не было конкурентов за тишину для звукозаписи. Хотела спеть что-нить из готового, давно ждущего своей очереди, но всё застопорилось и сказало "шиш, не то настроение". Поэтому пришлось внепланово вспоминать и переводить один старый добрый хит.
А когда собралась выкладывать и стала искать подходящую картинку, нашёлся старый набросок, который после доработки заиграл новыми красками.
Цифра по цифре и цифрой погоняет. Деревья - готовые кисти, сразу признаюсь. Ибо вырисовывать листву - ой не, можно я её наштампую и размажу?
На АТ переводы не жалуют, поэтому тут их и не размещаю. А картинка что, картинка самодостаточна!