Гильгамеш и другие
По-испански он говорил чисто, без акцента, но слишком уж правильно. Так разговаривают разве что университетские профессора из Пресидио, да и то — далеко не все. Даже у Билла, при всём его аристократизме, речь была намного проще.
«Не удивлюсь, если он русский. Только гэбни мне сегодня не хватало!»
По крайней мере, своим одеянием старичок сильно напоминал тех, одинаковых с виду, подчёркнуто-вежливых молодцов, которые однажды вломились к Натали с обыском. Полному сходству мешало лишь чеховское пенсне на носу незнакомца.
Впрочем, внешность порою очень обманчива, она ведь и Веника приняла за кагэбэшника при их первой встрече.
— Давно в Калифорнии?
— Третий день, — лукаво и вместе с тем по-детски беззащитно старичок улыбнулся, — заметно, что я иностранец?
— У меня глаз намётан. Я повидала многих иностранцев.
Мало-помалу незнакомец приходил в себя. С какой-то особенной старческой основательностью он протёр пенсне, аккуратно сложив, спрятал платочек в карман и только после этого робко поднял взгляд.
— Я считал, что туристов у вас не очень много… — ещё не закончив фразы, он изменился в лице и от возбуждения перешёл на русский. — Господи Иисусе! Наталья Сергеевна?! Госпожа Аксакова?! Это вы?!
«Какой сюрприз! Кто бы мог подумать?!»
Проще и правильнее было бы округлить глаза, сделать вид, что не поняла ни слова в этой восторженной абракадабре, но лицо старичка светилось такой неподдельной радостью, будто сбылась его самая сокровенная мечта.
— Мы знакомы? — скрываться Натали не стала и тоже заговорила по-русски. — Откуда вы меня знаете?
— Как же, как же! Все думающие люди в России знают и помнят вас!
— Наверное, я должна быть польщена… Но это не объясняет того, как вы меня узнали. Обо мне напечатали статью в энциклопедии? Или моими фотографиями обклеены стенды «их разыскивает полиция»?
— Понимаете, — старичок заметно помрачнел, — я некоторым образом знаком с вашей сестрой… И должен отметить, что вы невероятно похожи.
— Мы двойняшки, — Натали тяжело вздохнула, — однако боюсь, что подобные рекомендации могут вам только навредить. Внешностью наше сходство ограничивается. У нас нет ничего общего. И сейчас я уже думаю, что никогда и не было.
Повисла удручающая пауза. Старик угрюмо смотрел в темноту, Натали терзал стыд.
Она повела себя на грани хамства с пожилым человеком только потому, что он русский и «некоторым образом» знаком с Иркой.
— Простите мне мою резкость, — стараясь загладить вину, Натали смягчила тон и улыбнулась, — мне не следовало давать волю чувствам.
Автор иллюстрации - Светлана Шнякина.
К 19-й главе романа «Формула Распутина»