Бледный всадник на сивом коне
Автор: Генри Лайон ОлдиНаш роман «Черный ход» (фэнтези-вестерн) встречает вас новой, третьей частью под названием «Револьвер и губная гармошка». И, соответственно, новой главой под номером 11. Что в ней? А вот что:
Все ангелы рая. — Резня над резней. —
Хромая корова. — Две дюжины стрел. —
Нефтяники под защитой. —
Бледный всадник на сивом коне.
Да-да, мы не случайно вынесли «Бледного всадника на сивом коне» в заголовок поста: в книге объявляется новый персонаж. Да ещё какой!
На обложке использовано изображение с сайта Vecteezy из раздела Cowboy Vectors by Vecteezy: https://www.vecteezy.com/free-vector/cowboy Внутренние чёрно-белые иллюстрации Александра Семякина.
Цитаты:
Джошуа Редман по прозвищу Малыш
Похоже, Хью перестала устраивать времянка из занозистых досок – и он решил возвести себе индейский вигвам. Все честь по чести: воткнул в землю кру̀гом десяток гибких стволиков, связал концы веревкой – каркас-купол готов. Сейчас Хью деловито натягивает на каркас бизоньи шкуры. Где и разжился? Бизонов в Осмаке по большей части выбили. Шкуры еще можно купить у индейцев и охотников, но Хью не тот человек, который платит за товар.
– Знатно у тебя выходит, Хью, – рядом останавливается Джереми Стокс. – Ты, главное, сверху хвост койота прицепи.
Хью заглатывает наживку:
– Зачем?
– Краснокожие за своего примут! Скажешь: так и так, я из рода Облезлого Койота...
– А ну, прекратить!
В последний момент Джошуа успевает вклиниться между мужчинами. И чуть не получает по физиономии вместо Стокса.
– Хью, остынь!
– Да я его...
* * *
Рут Шиммер по прозвищу Шеф
Он едет по Мэйн-стрит – бледный всадник на сивом коне.
Рут следит за ним с веранды Гранд-Отеля. Перед ней с Пирсом только что поставили напитки: отчиму – пиво, Рут – кофе. С кухни несется одуряющий запах: там жарят рыбу. Рот полон слюны. Еду скоро подадут: свежую форель, сбрызнутую лимонным соком.
Заказ сделал Пирс. Рут не возражала.
Она удивлена своей покладистостью. Помяни, Господи, царя Давида и всю кротость его!
* * *
Всадник сворачивает на Ривер-роуд. Подъезжает к Гранд-Отелю, спешивается, захлестывает повод вокруг столба. Столб безуспешно притворяется колонной – у владельца гостиницы большие запросы и скверный вкус. Когда всадник делает шаг к перилам, за которыми расположились Пирс и Рут, становится ясно, что он действительно очень бледен. Это, должно быть, от природы. В остальном всадник напоминает ремень из дубленой кожи.
Очень длинный ремень. Футов шесть, если не больше.
– Прошу прощения, мэм. Прошу прощения, сэр. Вы позволите задать вам один вопрос?
Пирс привстает:
– Разумеется, ваше преподобие. Не хотите ли присесть?
– Спасибо, я постою.
Монологи отчима сыграли с Рут дурную шутку. Отрешившись от их назойливого жужжания, она не сразу замечает то, что первым бросилось Пирсу в глаза – черная рубашка и белый воротничок проповедника. В остальном всадник одет так же, как и сама Рут. Даже пыльник вышел из той же портняжной мастерской. Даже грязь и пятна на пыльнике.
Даже две кобуры с кольтами. Только висят иначе.
* * *
Добро пожаловать в «Черный ход»: https://author.today/work/78360